Promolands

Sa - Si

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 23/9/2009, 08:37
Avatar

Presidente e Responsabile Diplomatico

Group:
Alto Consiglio
Posts:
1,669
Location:
Cityprom, Piazza Indipendenza

Status:


sabato [it-ia] (sm) sabbato, > sabbatario, sabbatarismo, sabbatic
sabbia [it-ia] (sf) sablo, arena
sabbioso [it-ia] (ag) sablose, arenose
sabotaggio [it-ia] (sm) sabotage, < sabotar, sabotator
sacca [it-ia] (sf) sacco, bursa, (insenatura) parve baia, (cavità) cavo, cavitate
saccarina [it-ia] (sf) saccharina
saccente [it-ia] (ag) pedante, (presuntuoso) presumptuose, arrogante, ((fare il saccente) paradar le proprie cognoscentia)
saccheggiare [it-ia] (vt) sacchear, robar
saccheggio [it-ia] (sm) saccheo, saccheamento, > saccheator
sacco [it-ia] (sm) sacco, (sacco de terra, sacco lacrimal, sacco a mano (borsetta), sacco de dormir (sacco a pelo))
sacerdote [it-ia] (sm) sacerdote, > sacerdotio, sacerdotal; prestre
sacramento [it-ia] (sm) sacramento, > sacramental, sacramentario
sacrificare [it-ia] (vt) sacrificar
sacrificio [it-ia] (sm) sacrificio, sacro
sacrilegio [it-ia] (sm) sacrilegio, > (ag) sacrilege
sacrista [it-ia] (sm) sacrista, sacristano, > sacristia
sacro [it-ia] (ag) sacre, (ordines sacre, sacro (rito sacro))
sacrosanto [it-ia] (ag) sacrosancte
sadico [it-ia] (ag) sadista, > sadismo
saetta [it-ia] (sf) sagitta, > sagittari, sagittal, sagittate, sagittiforme
sagace [it-ia] (ag) sagace, > sagacitate
saggezza [it-ia] (sf) sagessa
saggiare [it-ia] (vt) essayar, probar/provar, verificar
saggio [it-ia] (ag) sage, prudente, (sm persona) sagio, (ricerca) essayo, (campione) specimen, monstra
sago [it-ia] (sm sost. amidacea), sago
sagoma [it-ia] (sf) figura, forma, profilo, modello
sagra [it-ia] (sf festa religiosa in un villaggio) festa (del pais), (festa del patrono) festa patronal
sagrato [it-ia] (sm) area sacre ante le templo, (di cimitero) cemeterio
sagrestano v. [sacrista]
saio [it-ia] (sm tonaca monacale) roba, (storia rom.) mantello, sago
sala [it-ia] (sf) sala ((da pranzo:) sala a dinar (operatoria:) sala de operationes), hall
salamandra [it-ia] (sf) salamandra
salame [it-ia] (sm) salami (sing.!)
salamoia [it-ia] (sf) salmuria, > salmuriar
salare [it-ia] (vt) salar
salariato [it-ia] (sm) salariato, < salariar (dare un salario)
salario [it-ia] (sm) salario, paga, gage, (> ingagiar)
salasso [it-ia] (sm) detraction de sanguine, (flebotomia) phlebotomia
salato [it-ia] (ag) salate, (fig) (multo) car
saldare [it-ia] (vt) s[o]ldar, (fig) conjunger, ligar, conglutinar, (comm) saldar
saldatura [it-ia] (sf) soldatura
saldezza [it-ia] (sf), firmessa, (solidità) soliditate, (compattezza), compactessa, (fermezza) constantia, resolution, (tenacia) tenacitate, persistentia
saldo [it-ia] (ag) firme, stabile, solide, resistente, (sm comm) saldo, liquidation
sale [it-ia] (sm) sal, (fig) bon senso, (bon) judicio
salgemma [it-ia] (sf) sal gemma, sal fossile
salice [it-ia] (sm) salice, > saliceto
saliente [it-ia] (ag) eminente, importante, notabile
saliera [it-ia] (sf) saliera
salina [it-ia] (sf), salina
salino [it-ia] (ag) salin
salire [it-ia] (vi) montar, ascender, scander, (prezzi) augmentar
salita [it-ia] (sf) montata, ascensa, scansion
saliva [it-ia] (sf) saliva, > salivari, salivar, salivation
salma [it-ia] (sf) cadavere
salmastro [it-ia] (ag) salin, salate
salmí [it-ia] (sm cucina), salmi.
salmo [it-ia] (sm) psalmo, > psalmista, psalmic
salmone [it-ia] (sm) salmon, > salmonide, salmonidos
salnitro [it-ia] (sm) salnitro
salone [it-ia] (sm) salon
salotto [it-ia] (sm) salon
salpare [it-ia] (vi) levar le ancora, quitar
salsa [it-ia] (sf) sauce, > sauciera
salsedine [it-ia] (sf) salinitate
salsiccia [it-ia] (sf) salsicia, > salsicieria
saltare [it-ia] (vi) saltar, omitter, (scoppiare) exploder
saltellare [it-ia] (vi) saltar, facer capriolas
salto [it-ia] (sm) salto, (dislivello) denivellation
saltuario [it-ia] (ag) irregular, discontinue, intermittente
salumeria [it-ia] (sf) salsicieria, < salsiciero (salumaio)
salumi [it-ia] (smp), charcuterie
salutare [it-ia] (vt) salutar, (accogliere) reciper, (ag) salutar
salute [it-ia] (sf) sanitate, valetude, (salvezza) salute, (escl) salute!
saluto [it-ia] (sm) salutation
salva [it-ia] (sf di cannone) salva (tirar un salva)
salvacondotto [it-ia] (sm) salveconducto
salvadanaio [it-ia] (sm) cassa a sparniar
salvagente [it-ia] (sm) cinctura de salvamento
salvaguardare [it-ia] (vt) salveguardar, defender, presidiar
salvare [it-ia] (vt) salvar, redimer, auxiliar, (proteggere) proteger, defender, servar
salvataggio [it-ia] (sm) salvamento
salvatore [it-ia] (sm) salvator, redemptor
salve [it-ia] (escl) holla! (prop. H.P.:), salve!, salute
salvezza [it-ia] (sf) salvation
salvia [it-ia] (sf) salvia
salvietta [it-ia] (sf) pannello (de bucca)
salvo [it-ia] (ag) salve, (san e salve), secur, integre, (prep) salvo (que), (salvo error e omission), con le exception de
sambuco [it-ia] (sf) sambuco, > biberage al sambuco
sanare [it-ia] (vt) sanar, curar, (una ferita) cicatrisar, (correggere) corriger, emendar, rectificar, (rimediare) remediar, recuperar
sanatorio [it-ia] (sm) sanatorio
sancire [it-ia] (vt) sancir, (ratificare) ratificar, (confermare) confirmar, (decretare) decretar, (imporre) infliger
sandalo [it-ia] (sm bot santalum), sandalo, (calzatura) sandalia
sangue [it-ia] (sm) sanguine, (sanguine frigide, animales de sanguine frigide/calide, haber le sanguine calide, prince de sanguine, sanguine azur (sangue blu))
sanguigno [it-ia] (ag) sanguinee
sangionare [it-ia] (vi) sanguinar
sanguinoso [it-ia] (ag) sanguinose
sanguisuga [it-ia] (sf) sanguisuga
sanità [it-ia] (sf) sanitate, (officio de sanitate, sanitate mental, patente de sanitate)
sanitario [it-ia] (ag) sanitari, (sm) medico
sano [it-ia] (ag) san, salubre, (fig: educazione, ambiente) integre, honeste, recte
santificare [it-ia] (vt) sanctificar, (sanctificar un die de festa), canonisar
santità [it-ia] (sf) sanctitate
santo [it-ia] (ag) sancte, (sm) sancto, (sf) sancta
santuario [it-ia] (sm) sanctuario
sanzionare [it-ia] (vt dare sanzione a, approvare) sanctionar, ratificar, confirmar
sanzione [it-ia] (sf) sanction, ratification, confirmation
sapere [it-ia] (vi) saper, (saper facer un cosa a un persona, qui sape!, (cioè:) a saper), cognoscer
sapiente [it-ia] (ag) sapiente, sage
sapienza [it-ia] (sf) sapientia, > sapiential
sapone [it-ia] (sm) sapon, (sapon in pulvere, floccos de sapon, (da bucato:) sapon de lavar), > saponaria, saponero, saponeria, saponacee, saponina, saponar, saponificar, saponification
saponetta [it-ia] (sf) saponetta
sapore [it-ia] (sm) sapor, > saporose, saporar
saporito [it-ia] (ag) saporose, gustose
saracinesca [it-ia] (sf di negozio) cortina metallic, (di chiusa) porta de esclusa
sarcasmo [it-ia] (sm) sarcasmo, > sarcastic
sarchiare [it-ia] (vt) sarcular
sarcoma [it-ia] (sf), sarcoma, tumor maligne
sardina [it-ia] (sf) sardina, > sardinero, sardineria (industria sardiniera)
sardonico [it-ia] (ag) sardonic, derisori, disdignose
sartia [it-ia] (sf), sartia
sarto [it-ia] (sm) sartor, > sartorial
sartoria [it-ia] (sf) sartoreria
sassaiola [it-ia] (sf) pluvia de saxos
sassifraga [it-ia] (sf) saxifraga, > saxifrage, saxifragacee
sasso [it-ia] (sm) saxo, petra
sassofono [it-ia] (sm) saxophono
satana [it-ia] (sm), satana, > satanic
satellite [it-ia] (sm) satellite
satira [it-ia] (sf) satira, > satiric, satirisar, satiro
saturare [it-ia] (vt) saturar, (di liquido) imbiber
saturazione [it-ia] (sf) saturation
saturo [it-ia] (ag) sature, saturate, plen, reimplite
savio [it-ia] (ag) sage, sapiente
savoiardo [it-ia] (sm) biscuit de savoy
saziare [it-ia] (vt) satiar, satisfacer
sazietà [it-ia] (sf) satietate, repletion
sazio [it-ia] (ag) satiate, satisfacte
sbadataggine [it-ia] (sf) inadvertentia, negligentia, inconsideration
sbadato [it-ia] (ag) inattente, distracte, inadvertite, negligente, inconsiderate
sbadigliare [it-ia] (vi) oscitar, hiar
sbadiglio [it-ia] (sm) oscitation, hiato
sbagliare [it-ia] (vt) errar, faller, committer un error, (l'obiettivo) non colpar, (strada) aberrar (del via), (ingannarsi) deciper se
sbaglio [it-ia] (sm) error, falta, transgression
sballare [it-ia] (vt merci) disimballar, dispacchettar, (nel gioco) perder
sballato [it-ia] (ag) disimballate, dispacchettate, (falso) false
sballottare [it-ia] (vt) ballottar, agitar
sbalordire [it-ia] (vt) surprender, stupefacer
sbalorditivo [it-ia] (ag) stupende, stupefacente, meraviliose
sbalzare [it-ia] (vt) facer saltar, lancear, (modellare) gravar in relievo
sbalzo [it-ia] (sm) salto, (modello) a relievo, (cambiamento) cambio subite, (arch) jectata
sbandare [it-ia] (vi disperdere una banda) disbandar, disperder, (autom), deparar, (naut) inclinar se
sbandata [it-ia] (sf fam) affection, (auto), deparage
sbandato [it-ia] (ag) disbandate, disperdite, (persona) vagabunde
sbando [it-ia] (sm) dispersion, [allo ~] dispersemente
sbandierare [it-ia] (vi) ostender, agitar, (fig) ostentar
sbaragliare [it-ia] (vt mil) deroutar, vincer e disperder
sbaraglio [it-ia] (sm) deroute, fuga, ((mandare qc. allo sbaraglio:) impericular, exponer alcuno a un periculo, (buttarsi allo sbaraglio:) mitter se in periculo), aventurar
sbarazzare [it-ia] (vt) disembarassar (se) de, disfacer (se) de, eliminar, regular
sbarcare [it-ia] (vi) disbarcar, (merci) discargar
sbarra [it-ia] (sf) barra, barrage, barriera
sbarrare [it-ia] (vt) barrar, obstruer, blocar, (gli occhi) aperir, (assegno) cruciar
sbatacchiare [it-ia] (vt) concuter
sbattere [it-ia] (vt) batter, percuter, lancear con violentia, (porta) clauder (se) con ruito, (urtare) colpar, collider, impinger contra, (bandire) chassar, dispersar, (scuotere) succuter, (mecc) facer ruito
sbattuto [it-ia] (ag) battite, (fig: colorito, espressione) pallide, extenuate, (uovo) battite
sbavare [it-ia] (vi) salivar, bavar, (goccia) guttar
sbellicarsi [it-ia] (vr dalle risa) torquer se de riso
sbiadire [it-ia] (vi) pallidir, discolorar
sbiadito [it-ia] (ag) pallide, discolorate, marcide
sbiancare [it-ia] (vt) blanchir, (vi) pallidir
sbieco [it-ia] (ag) oblique, torquite, de transverso
sbigottire [it-ia] (vi) stupefacer, inspirar un pavor reverential, espaventar
sbilanciare [it-ia] (vt) disequilibrar, [~rsi] [it-ia] (vt) compromitter se
sbilenco [it-ia] (ag) distorte
sbirciare [it-ia] (vt) ocular
sbirro [it-ia] (sm), sbirro (spreg.) agente de policia
sbizzarrirsi [it-ia] (vr) satisfacer le proprie capricios (phantasias, desiros)
sbloccare [it-ia] (vt) disblocar, liberar, (di affitti) liberalisar, remover le controlo del governamento super le locationes
sblocco [it-ia] (sm) disblocamento, liberation, liberalisation
sboccare [it-ia] (vt) disbuccar, fluer in, exir, sortir, conducer, (irrompere) infunder, (traboccare) disbordar
sbocciare [it-ia] (vi) florer, florescer, nascer, aperir (se)
sbocco [it-ia] (sm) disbuccamento, fluxo, exito, sortita, infusion, disbordamento
sbocconcellare [it-ia] (vt) morsellar
sbollire [it-ia] (vi) finir de bullir, (fig) calmar se
sbornia [it-ia] (sf) ebrietate, intoxication
sborsare [it-ia] (vt) disbursar, spender
sbottare [it-ia] (vi) prorumper, erumper, parlar francamente
sbottonare [it-ia] (vt) disbuttonar
sbracciato [it-ia] (ag abito) sin manicas, de manicas curte, (persona) con le bracios denudate
sbracciarsi [it-ia] (vr) agitar le bracios, (fig) dar se pena pro
sbraitare [it-ia] (vi) clamar, critar, vociferar
sbranare [it-ia] (vt) devorar, lacerar, diveller
sbriciolare [it-ia] (vt) micar, dismicar, minutiar, (a frammenti) clasmar
sbrigare [it-ia] (vt fare sollecitamente) expedir/facer in haste, celerar (risolvere )arrangiar, componer, regular, [~rsi] [it-ia] (vr) hastar se, accelerar se
sbrigativo [it-ia] (ag) hastive, veloce, prompte, rapide
sbrindellato [it-ia] (ag) lacerate
sbrodolare [it-ia] (vt sporcare di brodo o di untume) infedar (se) con bouillon/uncto, (lasciar colare cibo liquido) lassar stillar alco del bucca
sbrogliare [it-ia] (di cosa imbrogliata) disimbroliar, extricar, (sgombrare) evacuar, dismobilar, (sbarazzarsi) eliminar, disembarassar se, disfacer se de
sbronza [it-ia] (sf) v. [sbornia]
sbruffone [it-ia] (sm) fanfaron
sbucare [it-ia] (vi) erumper, sortir, sortir, apparer (subitemente)
sbucciare [it-ia] (vt) pellar, discorticar
sbudellare [it-ia] (vt) eventrar
sbuffare [it-ia] (vi) sufflar (fugacemente), roncar, anhelar
sbuffo [it-ia] (sm) sufflo, ronco, anhelation
scabbia [it-ia] (sf) scabie, > scabiose
scabro [it-ia] (ag) aspere, dur, rude, (prop H.P.:), scabre
scabroso [it-ia] (ag), scabrose, rude, dur, grumose, coperite de protuberantias, (difficile) difficile, dur, (scandaloso) scandalose, (delicato a trattarsi) + delicate, riscose
scacchiera [it-ia] (sf), chacchiero
scacciare [it-ia] (vt) repeller, expeller, allontanar, chassar
scacco [it-ia] (sm pezzo del gioco) (pecia de) chaco(s), (smp) chacos, (quadretto) quadrato, ((scacco matto:) chaco mat, > matar), (fig) complete defaite, insuccesso, grave perdita
scadente [it-ia] (ag) povre, de qualitate inferior, sin valor, ordinari, (comm) expirante
scadenza [it-ia] (sf) expiration, termino de pagamento
scadere [it-ia] (vi) expirar, (di validità) perimer (empt), (decadere) decader, collaber
scafandro [it-ia] (sm), scafandro
scaffale [it-ia] (sm) planca, porta
scafo [it-ia] (sm) corpore, carcassa de nave
scagionare [it-ia] (vt) disculpar, disblasmar
scaglia [it-ia] (sf) scalia, > scaliose, scaliar; fragmento
scagliare [it-ia] (vt lanciare) lancear (con violentia), jectar
scaglionare [it-ia] (vt) echelonar, scalonar, (re)partir
scaglione [it-ia] (sm mil) echelon, scalon
scala [it-ia] (sf) scala, (scala mobile, (scala a chiocciola:) scala a cochlea)
scalare [it-ia] (vt) reducer/augmentar secundo le scala, diminuer gradualmente, (mil) scalar, (arrampicarsi) scalar, scander, ascender, montar, (defalcare) deducer, discontar. (aer) echelonar
scalata [it-ia] (sf) ascension, montata. (mil) scalada
scalatore [it-ia] (sm) ascensionista, alpinista
scaldabagno [it-ia] (sm) calefactor de banio
scaldare [it-ia] (vt) calefacer, escaldar, tepidar, (gli animi) animar, passionar
scaldavivande [it-ia] (sm) calefactor de plattos, escaldaplattos
scalfire [it-ia] (vt) excoriar, incider, grattar, rader
scalinata [it-ia] (sf) scalon
scalino [it-ia] (sm) grado
scalo [it-ia] (sm) disbarcamento, porto, (banchina) + quai, (ferr) station mercantil, (aerei) (aero)porto
scaloppina [it-ia] (sf) escalope
scalpello [it-ia] (sm) cisello
scalpitare [it-ia] (vt) fremer
scalpore [it-ia] (sm) ruito, sensation
scaltro [it-ia] (ag) astute, maliciose, furtive
scalzare [it-ia] (vt scarpe) discalcear, (terreno) sarcular, (una pianta) eveller, excavar, disradicar, (fig) minar, ruinar
scalzo [it-ia] (ag) discalceate, a pedes nude
scambiare [it-ia] (vt) excambiar, commutar, intercambiar, (barattare) trocar, (equivocando) confunder, mal comprender, (...quattro parole) conversar, [~rsi] [it-ia] (vr) dar se, (la visita) visitar se
scambievole [it-ia] (ag) reciproc, mutual
scambio [it-ia] (sm) excambio, commutation, intercambio, (baratto) troco
scamosciato [it-ia] (ag) discamociate
scampagnata [it-ia] (sf) excursion (campestre), promenada in le campania
scampanata [it-ia] (sf) campanada
scampare [it-ia] (vt evitare) evitar, salvar, [~rsi] [it-ia] (vr) salvar se, ((te la sei scampata bella:) salvar se miraculosemente)
scampo [it-ia] (sm) salvation, fuga, (via di scampo) escappatoria, exita, (zool: nephrops norvegicus) (sorta de) crangon
scampolo [it-ia] (sm) panno (residue), talio, retalio, coupon
scanalatura [it-ia] (sf) sulco
scandagliare [it-ia] (vt) sondar, > sonda, sondage
scandalizzare [it-ia] (vt) scandalisar, offender
scandalo [it-ia] (sm) scandalo, (petra de scandalo), offensa
scandaloso [it-ia] (ag) scandalose, offensive
scandire [it-ia] (vt) scander, distaccar, syllabar
scannare [it-ia] (vt animali) macellar, (persone) massacrar
scanno [it-ia] (sm seggio) banco, sede
scansafatiche [it-ia] (sm) qui neglige su deberes, indolente, pigro
scansare [it-ia] (vt spostare) displaciar, remover, (evitare, schivare) evitar, (il colpo) parar, [~rsi] [it-ia] (vr) arretrar se, apartar se
scansia [it-ia] (sf) planca, (armadietto) cabinetto
scanso [it-ia] (sm:) [a ~ di] pro/a evitar
scantinato [it-ia] (sm) basamento, subterraneo
scantonare [it-ia] (vi fig) glissar via, ir furtivemente
scapaccione [it-ia] (sm) colpo (con le palma), claffo
scapestrato [it-ia] (sm) picaro, (ag) dissolute, licentiose, temerari, imprudente
scapito [it-ia] (sm) [a ~ di] al detrimento de
scapola [it-ia] (sf) scapula, > scapular, scapulario
scapolo [it-ia] (sm) celibatario
scappamento [it-ia] (sm ogni senso) escappamento
scappare [it-ia] (vi) escappar, escampar (un gruppo), fugir, evader, ((lasciarsi scappare:) perder, (scappare di mente) ir se del memoria, oblidar)
scappata [it-ia] (sf breve visita) breve visita, (fuga) escappata, fuga, (fallo non grave) escappada, (scappatella) burla
scappatoia [it-ia] (sf) escappatoria, expediente
scappellotto [it-ia] (sm) colpo (de mano) sur le aure
scarabeo [it-ia] (sm) scarabeo
scarabocchiare [it-ia] (vt) scriber illegibilemente (con pressa)
scarafaggio [it-ia] (sm) scarabeo, coleoptero
scaramuccia [it-ia] (sf) scaramucia, > scaramuciar, scaramuciator
scaraventare [it-ia] (vt) lancear con violentia, [~rsi] [it-ia] (vr) precipitar se
scarcerare [it-ia] (vt) disincarcerar, liberar
scardinare [it-ia] (vt) discardinar
scarica [it-ia] (sf atto) discarga, (luogo) discargatorio
scaricare [it-ia] (vt) discargar, (fig) + dar libere curso a, emitter
scaricatore [it-ia] (sm) discargator
scarico [it-ia] (sm) discarga, (motore) escappamento, (costr) cloaca, (rifiuti) immunditias, (mecc) tubo de disaquamento, (fig: discarico) defensa, ((a scarico di coscienza:) a liberar le proprie conscientia, (a scarico di responsabilità:) a evitar omne responsabilitates, (bolletta di scarico) quitantia de discarga, (luogo di scarico:) discargatorio), (ag) discargate, disingagiate, vacue
scarlattina [it-ia] (sf) scarlatina
scarlatto [it-ia] (ag) scarlatin
scarno [it-ia] (ag magro) magre, tenue, (povero) povre, simple
scarpa [it-ia] (sf) scarpa, calceo, ((fare le scarpe a qc.:) comportar se hypocritemente con alcuno)
scarpata [it-ia] (sf) scarpa, declination
scarseggiare [it-ia] (vi) carer, mancar
scarsezza [it-ia] (sf) carentia, mancantia
scarso [it-ia] (ag) carente, insufficiente, exigue, tenue
scartare [it-ia] (vt involucro) disinveloppar, dispacchettar, aveller, (rifiutare) rejectar, refusar, repulsar, (idea, progetto) eliminar, abandonar, (mil) declarar inapte al servicio militar, (mecc) dismantellar, vender pro ferralia, (piegarsi da una parte), virar, deviar bruscamente
scarto [it-ia] (sm) elimination, deviation, refusa, (distacco) differentia
scassinare [it-ia] (vt) fortiar, effractionar, furar
scasso [it-ia] (sm) effraction
scatenare [it-ia] (vt) discatenar, disincatenar, (fig) rebellar se, sublevar se
scatola [it-ia] (sf di legno) buxo, (di ferro) stanno, cassa de latta, (piena di schede) scatula
scattare [it-ia] (vt foto) prender un photo, (vi meccanismo) vader, functionar, (aumentare la velocità) accelerar, (di persona) erumper, infuriar (se), (molla) saltar
scatto [it-ia] (sm balzo) salto, (mecc) disbloccamento, tictac, (molla) resorto, (de stipendio) augmento secundo ancianitate, (fig) eruption, explosion, (impulso) impulso
scaturire [it-ia] (vi) emanar, surger, nascer, derivar, provenir
scavalcare [it-ia] (vt) superpassar, superar, saltar
scavare [it-ia] (vt) foder (foss), excavar, fossar
scavo [it-ia] (sm) excavation, fossa
scegliere [it-ia] (vt) seliger, selectionar, optar, preferer
sceicco [it-ia] (sm), sheik
scellerato [it-ia] (ag) scelerate, > sceleratessa, scelerato; perverse
scellino [it-ia] (sm), shilling
scelta [it-ia] (sf) selection, assortimento, qualitate
scelto [it-ia] (ag) selecte/seligite, selectionate, preferite
scemo [it-ia] (ag) stulte, deficiente, idiotic, (sm) stulto
scempio [it-ia] (sm) ruina, devastation, massacro
scena [it-ia] (sf) scena, ((mettere in scena) poner in scena, representar)
scenario [it-ia] (sm) scenario
scenata [it-ia] (sf fig) altercation, querela
scendere [it-ia] (vi) descender, diminuer
scenico [it-ia] (ag) scenic
scervellarsi [it-ia] (vr fig: spremersi le meningi) excavar se (comprimer se) le cerebro, effortiar se a solver un enigma
scervellato [it-ia] (ag) stulte
scetticismo [it-ia] (sm) scepticismo, > sceptic
scettro [it-ia] (sm) sceptro
scheda [it-ia] (sf) schedula, carta
schedare [it-ia] (vt) catalogar sur schedulas
schedario [it-ia] (sm) cartotheca, schedario, scatula
scheggia [it-ia] (sf) fragmento
scheletro [it-ia] (sm) skeleto, > skeletic
schema [it-ia] (sf) schema, > schematic, schematisar, schematismo
scherma [it-ia] (sf) scherma, > schermir, schermitor
schermaglia [it-ia] (sf) discussion polemic, scaramucia
schermo [it-ia] (sm), schermo
schernire [it-ia] (vt) derider, burlar
scherno [it-ia] (sm) derision, burla
scherzare [it-ia] (vt) burlar (se de), rider se de
scherzo [it-ia] (sm) burla, (mus) scherzo
scherzoso [it-ia] (ag) burlesc, jocular, facete, comic, divertente, humoristic
schiaccianoci [it-ia] (sm) rumpenuces
schiacciare [it-ia] (vt) comprimer, premer, contunder, aplattar, serrar, (uva) pressar, (rompere) rumper, fracassar, (annientare) vincer, superar, submerger
schiaffeggiare [it-ia] (vt), claffar, dar un, claffo, colpar con le palma
schiaffo [it-ia] (sm), claffo, colpo de palma, (fig) humiliation, offensa
schiamazzare [it-ia] (vt) critar, emitter ruitos rauc, (oche), critaliar, (galline) cantar, cacarear, (fig) strepitar, garrular
schiantare [it-ia] (vt) rumper, fracassar, (sradicare) eradicar, [~rsi] rumper se, crepar
schianto [it-ia] (sm) detonation, claccamento, crac, fracasso, (fig gran dolore) colpo, (di schianto) abruptemente, bruscamente, (fam) meravilia, beltate
schiarire [it-ia] (vt) acclarar, clarificar, elucidar, explicar, (olio) raffinar
schiatta [it-ia] (sf) lineage
schiavitù [it-ia] (sf) sclavitude
schiavo [it-ia] (sm) sclavo
schiena [it-ia] (sf) dorso
schienale [it-ia] (sm) (appoia)dorso
schiera [it-ia] (sf mil) formation, esquadra, ordine, truppa, gruppo, (banda) banda, (fila) rango, (folla) turba, (a schiera) in gruppos
schieramento [it-ia] (sm) formation, disposition
schierare [it-ia] (vt) formar, ordinar, arrangiar, [~rsi] alinear se, formar se, (fig) sequer le parte/partito de, alliar se con, interceder a favor de, sustener/defender le causa de
schietto [it-ia] (ag puro) pur, (franco) franc, simplice, sincer, candide, loyal
schifo [it-ia] (sm) repugnantia, disgusto, nausea
schifoso [it-ia] (ag) repugnante, disgustose, nauseante
schioccare [it-ia] (vt), choccar le lingua/digito, crepar
schiudere [it-ia] (vt) aperir, [~rsi] [it-ia] (vr) aperir se
schiuma [it-ia] (sf) spuma, scuma
schiumare [it-ia] (vi) spumar, scumar
schivare [it-ia] (vt) evitar, (eludere) eluder
schivo [it-ia] (ag) timide, pavorose, averse, reluctante
schizofrenia [it-ia] (sf) schizophrenia, > schizophrenic/o
schizzare [it-ia] (vt) jectar, lancear, rigar, (fuoco) ejacular, emitter, (veleno) sputar, (con fango) infangar, macular (arte) schizzar, (vi) saltar
schizzinoso [it-ia] (ag) delicate, troppo pudic, scrupolose al excesso, subjecte a nausea, fastidiose, minutiose
schizzo [it-ia] (sm) jecto de aqua, (zampillo) effusion, jecto
sci [it-ia] (sm) ski
scia [it-ia] (sf) sulco, tracia, pista
scià [it-ia] (sm), shah
sciabola [it-ia] (sf) sabla, > sablar
sciacallo [it-ia] (sm) chacal
sciacquare [it-ia] (vt), rinciar, clarar, reaquar, aquar, abluer (med) irrigar, [~rsi] [it-ia] (vr) lavar se
sciacquio [it-ia] (sm delle onde) le fluctuar
sciagura [it-ia] (sf) catastrophe, calamitate, disgratia
sciagurato [it-ia] (ag disgraziato) misere, miserabile, (infelice) infelice, (malvagio) perverse, atroce, impie, (iniquo) inique, (calamitoso) calamitose, ruinose, (funesto) fatal
scialacquare [it-ia] (vt) dissipar, dilapidar, profunder
scialare [it-ia] (vt) dissipar, dilapidar, profunder
scialbo [it-ia] (ag) pallide, insignificante, (di colore) discolorate
scialle [it-ia] (sm) chal
scialuppa [it-ia] (sf) chalupa, lancha
sciame [it-ia] (sm) essame, > essamar, essamage
sciare [it-ia] (vi) skiar
sciarpa [it-ia] (sf) charpa, (grande) cravata
sciancato [it-ia] (ag) claude
sciatica [it-ia] (sf) sciatica
sciatore [it-ia] (sm) skiar
sciatto [it-ia] (ag) negligente, inattente, pauco methodic/systematic
scientifico [it-ia] (ag) scientific
scienza [it-ia] (sf) scientia
scienziato [it-ia] (sm) scientista
scimmia [it-ia] (sf) simia, > simian, simiesc
scimmiottare [it-ia] (vt) simiar
scimpanzè [it-ia] (sm) chimpanze
scimunito [it-ia] (ag) stulte, stupide, folle
scindere [it-ia] (vt) scinder, divider, partir
scintilla [it-ia] (sf) scintilla
scintillare [it-ia] (vi) scintillar, brillar
sciocchezza [it-ia] (sf) stultessa, stupiditate, bagatella
sciocco [it-ia] (ag) stulte, stupide, fatue
sciogliere [it-ia] (vt nodo, nastro) disfacer, disnodar, (liberare: animale) discatenar, dispedicar, liberar, (persona) discatenar, liberar, absolver, (neve, zucchero) dissolver, funder se, (ghiaccio) disgelar, (fig: contratto, impegno) rescinder, rumper, (appianare) resolver, (adempiere) satisfacer, completar, realisar, (risolvere) solver, resolver, (seduta, assemblea) terminar, declarar terminate, (disimpacciare) distaccar, disserrar, laxar, (cantare) cantar, elevar un cantico, (un dramma) disintricar, [~rsi] [it-ia] (fig) relaxar se
scioglimento [it-ia] (sm di contratto) rescission, (di assemblea) dissolution
scioltezza [it-ia] (sf) agilitate, legieressa, (fig) disinvoltura
sciolto [it-ia] (ag) agile, legier, (fig) disinvolte
scioperante [it-ia] (sm) exoperante
scioperare [it-ia] (vi) exoperar
sciopero [it-ia] (sm) exopero
sciovinismo [it-ia] (sm) chauvinismo, > chauvinista
scirocco [it-ia] (sm) sirocco
sciroppo [it-ia] (sm) sirop, > siropose
scisma [it-ia] (sf) schisma, > schismatic
scissione [it-ia] (sf) scission, division, partition, fission
sciupare [it-ia] (vt) dissipar, ruinar, deteriorar, guastar, corrumper
scivolare [it-ia] (vi) glissar, laber
scivolo [it-ia] (sm) glissamento, (tecn) plano inclinate, (gioco) toboggan
scivoloso [it-ia] (ag) lubric
sclerosi [it-ia] (sf) sclerosis, > sclerotic
scoccare [it-ia] (vt arco) tirar, jectar, lancear, (orologio) batter
scocciare [it-ia] (vt) molestar, dar enoio (molestia, pena), [~rsi] [it-ia] (vr) perder le patientia, irritar se
scodella [it-ia] (sf) scutella, gamella, terrina, platto a suppa, grande tassa
scodinzolare [it-ia] (vi) agitar/mover le cauda
scogliera [it-ia] (sf) scolio, precipitio
scoglio [it-ia] (sm) scolio, (fig) difficultate, obstaculo
scoiattolo [it-ia] (sm) sciuro, scuriolo
scolare [it-ia] (vt) escolar, stillar
scolaresca [it-ia] (sf) scholares, alumnos
scolaro [it-ia] (sm) scholar, alumno
scolastico [it-ia] (ag) scholastic, > scholasticismo
scollare [it-ia] (vt) disglutinar, dissolver, distaccar
scollato [it-ia] (ag) decoll(ett)ate
scollatura [it-ia] (sf), decoltage, (fig) discrepantia
scolo [it-ia] (sm) (tubo de) disaquamento, colatorio, stillatorio.
scolorire [it-ia] (vt) discolorar, (persona) pallidir
scolpire [it-ia] (vt) sculper (sculpt)
scombinare [it-ia] (vt) misplaciar, displaciar, mitter in disordine
scombussolare [it-ia] (vt) disregular, confunder, disorganisar, inquietar, confunder, agitar, perturbar
scommessa [it-ia] (sf) sponsion
scommettere [it-ia] (vt) sponder, facer un sponsion
scomodare [it-ia] (vt) incommodar, molestar
scompaginare [it-ia] (vt) v. [scombussolare]
scomparire [it-ia] (vi) disparer, evanescer, eclipsar se
scomparsa [it-ia] (sf) disparition, (morte) morte
scompartimento [it-ia] (sm) compartimento, partition, division
scomparto [it-ia] (sm) v. [scompartimento]
scompigliare [it-ia] (vt) perturbar, confunder, poner in disordine, imbroliar
scompiglio [it-ia] (sm) perturbamento, confusion, disordine, imbrolio
scomporre [it-ia] (vt) discomponer, divider, disintegrar, disfacer, separar, divider, rumper, alterar, cambiar, [~rsi] decomponer se, (fig) perder le calma ((non scomporre:) (remaner) sin batter le palpebras)
scomposto [it-ia] (ag) decomponite, disintegrate, (sguaiato) inconveniente, indecorose, incongrue, indecente, (turbato) perturbate, anxie, (sconnesso) disaccopulate, incoherente, inconsequente
scomunica [it-ia] (sf) excommunication
scomunicare [it-ia] (vt) excommunicar
sconcertare [it-ia] (vt) disconcertar, perturbar, turbar
sconcezza [it-ia] (sf) obscenitate, indecentia
sconcio [it-ia] (ag) obscen, indecente, vulgar, (sm) vergonia, scandalo
sconclusionato [it-ia] (ag) inconsequente, incoherente, inepte
sconfessare [it-ia] (vt) denegar, disapprobar, condemnar
sconfiggere [it-ia] (vt) vincer, disfacer, batter, infliger un defaite, (frustrare) frustrar
sconfinare [it-ia] (vt) transversar/preterir le frontiera, (fig) exceder le limites
sconfinato [it-ia] (ag) infinite, illimitate
sconfitta [it-ia] (sf) disfacta, defaite, fracasso
sconfitto [it-ia] (ag) vincite/victe, disfacite/disfacte, battite, frustrate
sconforto [it-ia] (sm) discoragiamento, abattimento
scongiurare [it-ia] (vt) obsecrar, conjurar, adjurar, (esorcizzare) exorcisar, (implorare) + implorar, (evitare) evitar
scongiuro [it-ia] (sm) conjuration, adjuration, (esorcismo) exorcismo, (preghiera insistente) supplication
sconnesso [it-ia] (ag) disjuncte, (fig) perturbate, incoherente, inconsequente
sconosciuto [it-ia] (ag) incognite, estranie, inexplorate
sconquassato [it-ia] (ag) concutite/concusse, ruinate, destruite
sconsacrare [it-ia] (vt) disconsacrar
sconsiderato [it-ia] (ag) inconsiderate, temerari
sconsigliare [it-ia] (vt) dissuader, avisar/consiliar contra, persuader alcuno a non facer
sconsolato [it-ia] (ag) desolate, triste, lugubre, affligite/afflicte
scontare [it-ia] (vt comm) discontar, (colpa) expiar, (errori) pagar
scontato [it-ia] (vt) discontate, ((prendere per scontato:) dar como secur/garantite)
scontento [it-ia] (ag) discontente, disappunctate, insatisfacte, (sm) discontento, displacimento, disappunctamento
sconto [it-ia] (sm) disconto, reduction, deduction
scontrarsi [it-ia] (vt urtare) collider contra, impinger contra, (venire alla mischia) confliger, incontrar, venir al manos
scontrino [it-ia] (sm) coupon, quitantia, billet, etiquetta
scontro [it-ia] (sm) collision, impacto, concurso, (lotta) combatto
scontroso [it-ia] (ag) irritabile, de mal humor, insociabile, intractabile, susceptibile
sconveniente [it-ia] (ag) inconveniente, indecente
sconvolgere [it-ia] (vt) conturbar, perturbar, inquietar, confunder, disorganisar, inverter
sconvolto [it-ia] (ag) conturbate, perturbate, inquiete, confundite/confuse, disorganisate, invertite
scopa [it-ia] (sf) scopa, (spazzola) brossa
scopare [it-ia] (vt) scopar
scoperchiare [it-ia] (vt) deteger, levar le coperculo de, discoperir
scoperchiato [it-ia] (ag) detegite/detecte, sin coperculo, discoperite/discoperte
scoperta [it-ia] (sf) discoperta, invention
scoperto [it-ia] (ag) discoperite/discoperte, trovate, revelate, detegite/detecte, denudate, aperte, sin protection, (sm) [allo ~] al aere libere, (in banca) credito sin copertura, conto a, discoperto
scopo [it-ia] (sm) scopo, proposito, fin, objectivo, finalitate, ((a che scopo?) proque?, quare?)
scoppiare [it-ia] (vt) exploder, deflagrar, (fig) erumper, prorumper
scoppio [it-ia] (sm) explosion, deflagration, (fig) eruption, prorumpimento
scoprire [it-ia] (vt) discoperir, deteger (detect), (persona) denudar, (monumento) inaugurar
scoraggiare [it-ia] (vt) discoragiar, dismoralisar, disanimar
scorciatoia [it-ia] (sf) via directissime/transverse
scorcio [it-ia] (sm), accurtamento, (di tempo) fin, ((di scorcio:) obliquemente)
scordare [it-ia] (vt) oblidar (se de)
scorgere [it-ia] (vt) perciper, distinguer, vider, (mentalmente) apperciper
scoria [it-ia] (sf) scoria, (> scorificar, scorification), scuma
scorno [it-ia] (sm) ignominia, vergonia, dishonor, infamia
scorpacciata [it-ia] (sf) ingurgitation, (amplissime), mangiada, adipada
scorpione [it-ia] (sm) scorpion, > scorpionide
scorrazzare [it-ia] (vi) vagar, errar, currer (per), percurrer
scorreggia [it-ia] (sf) pedito, > peder
scorrere [it-ia] (vi) fluer, manar, (congegno) rolar, glissar, (tempo:) passar, transcurrer, glissar, (vt giornale) foliar, percurrer le paginas, (lettera) percurrer, saltar (legente)
scorretto [it-ia] (ag) incorrecte, errate, plen de errores, (moralmente) inpolite, incivil, injuste, disloyal
scorrevole [it-ia] (ag) rolabile, glissabile, cursori, (fig) fluide, facile
scorribanda [it-ia] (sf mil) incursion, raid, razzia, (escursione) excursion
scorsa [it-ia] (sf) reguardo, breve vision, examine, inspection
scorso [it-ia] (ag) passate, prior
scorsoio [it-ia] (ag) [nodo ~] nodo cursori
scorta [it-ia] (sf guida) guida, conductor, (mil) escorta, convio, convoyo, (guardia guarda, provvista) provision, victualia, stock
scortare [it-ia] (vt) escortar, conducer, guardar
scortecciare [it-ia] (vt) discorticar
scortese [it-ia] (ag) impolite, discortese
scortesia [it-ia] (sf) impolitessa
scorticare [it-ia] (vt cavar la pelle) pellar, excoriar, (lacerare un poco) abrader, raspar, (fig) robar
scorza [it-ia] (sf di albero) cortice, (di frutto e p.es. di serpente) pelle, (guscio) siliqua, (crosta) crusta
scosceso [it-ia] (ag) precipite, scarpate, abrupte
scossa [it-ia] (sf elettr) succussa, choc, discarga, electrocution, (balzo) concussion
scosso [it-ia] (ag) turbate, alterate, emovite, commovite
scostante [it-ia] (ag individuo) insociabile, reservate, pauco communicative, reticente, (atteggiamento) repugnante, disgustose, repulsive
scostare [it-ia] (vt) remover, displaciar, [~rsi] [it-ia] (vr) allontanar se, distantiar se, detornar se
scostumato [it-ia] (ag) indecente, disvergoniate, libertin, immoral
scottare [it-ia] (vt) urer, adurer, escaldar, (cuc) facer bullir, rostir/friger legiermente, (vi) adurer, esser calide, [~rsi] [it-ia] (vr) comburer se
scottatura [it-ia] (sf) (legier) ustion
scotto [it-ia] (ag) troppo cocite/cocte, (sm fig) (pagar le) conto
scovare [it-ia] (vt) trovar le tracia, disimboscar, (fig) discoperir
screditare [it-ia] (vt) discreditar, diffamar, causar mal fama/reputation (a)
scremare [it-ia] (vt) discremar
screpolare [it-ia] (vt) finder, rumper, scinder, lacerar, (rumorosamente) crepar, [~rsi] [it-ia] (vr) finder se
screpolatura [it-ia] (sf) fissura, ruptura, scission, laceratura
screziato [it-ia] (ag) maculettate, < maculettar
screzio [it-ia] (sm) dissension, disaccordo, discordia
scricchiolare [it-ia] (vi) craccar, strider
scrigno [it-ia] (sm) coffro, coffretto, (reliquiario, teca, per gioielli:), scrinio
scriminatura [it-ia] (sf capelli) stria (de separation)
scritta/o [it-ia] (sf) inscription, titulo, (su pietra) epigramma, (etichetta) etiquetta
scritto [it-ia] (ag) scribite/scripte
scrittoio [it-ia] (sm) scriptorio
scrittore [it-ia] (sm) scriptor
scrittura [it-ia] (sf) scriptura, (atto notarile) acto, (contratto) contracto, ingagiamento, (la sacra scrittura) le Biblia, (bella scrittura) calligraphia
scritturare [it-ia] (vt) contractar, ingagiar
scrivania [it-ia] (sf) scriptorio, tabula de scriber
scrivere [it-ia] (vi) scriber (scrib/script), (a macchina) dactylographar, typar al machina
scroccone [it-ia] (sm) parasito
scrofa [it-ia] (sf) porca, (fig) femina immodeste/negligente
scrollare [it-ia] (vt) agitar, succuter, concuter, mover, (il capo) succuter le capite, (le spalle) altiar le humeros, [~rsi] [it-ia] (vr) agitar se, succuter se, (fig: di dosso) liberar se de
scrollata [it-ia] (sf) succussa
scrollone [it-ia] (sm) concussion, succussa
scrosciare [it-ia] (vi pioggia) pluviar torrentialmente, crepitar, cader con fracasso, (acqua) venir ruitosemente, (applausi) fremer, tonar, (risate) resonar
scroscio [it-ia] (sm) pluvia (passager), (un suono) fremito, tonitro, (scoppio) ruptura
scrostare [it-ia] (vt) disincrustar
scrupolo [it-ia] (sm) scrupulo, dubita, consideration
scrupoloso [it-ia] (ag) scrupulose, meticulose, conscientiose
scrutare [it-ia] (vt) scrutar, (a fondo) perscrutar, (come chi non distingue bene) reguardar myopemente, (fare uno scrutinio) scrutiniar, examinar, (esplorare) explorar, (fig) mitter le naso in un cosa, (riga per riga) scander
scrutatore [it-ia] (sm), scrutiniator
scucire [it-ia] (vt) dissuer, (vr) dissuer se
scuderia [it-ia] (sf) stabulo, (allevamento), scuteria, (militare), equario
scudetto [it-ia] (sm sport) campionato, (distintivo) insenia, placa
scudo [it-ia] (sm) scuto, > scutiforme, scutero
scultore [it-ia] (sm) sculptor
scultura [it-ia] (sf) sculptura
scuola [it-ia] (sf) schola, (schola primari, schola materne, schola secundari, frequentar le schola mancar le schola, (fare scuola) tener schola)
scuotere [it-ia] (vt) succuter, agitar, (fig) commover, turbar, [~rsi] [it-ia] (vr fig) succuter se, mover se
scure [it-ia] (sm) hacha
scuro [it-ia] (ag) obscur, (> obscurar se), tenebrose, (fig) melancholic, triste, lugubre, sinistre
scurrile [it-ia] (ag) vulgar, grossier, scurril
scusa [it-ia] (sf) excusa, (pretesto) pretexto
scusare [it-ia] (vt) excusar, disculpar, pardonar, (giustificare) justificar
sdebitarsi [it-ia] (vr) reciprocar, retribuer (alique a alicuno)
sdegnato [it-ia] (ag) disdignate, indignate, (adirato) irate, (irritato) vexate, (aborrito) abhorrite
sdegno [it-ia] (sm) disdigno, indignation, ira, (disprezzo) contempto
sdegnoso [it-ia] (ag) disdignose, (altero) orgoliose, arrogante, superbe, (irritabile) irritabile
sdentato [it-ia] (ag) disdentate
sdolcinato [it-ia] (ag) adulciate, sentimental, melliflue
sdoganare [it-ia] (vt) pagar derectos de doana
sdoppiare [it-ia] (vt) duplicar, partir, divider, finder
sdraiarsi [it-ia] (vr) collocar se jacente, ir al lecto, collocar se sur le dorso, tender se
sdraio [it-ia] (sm:) [sedia a ~] sedia articulate (de reposo, extensibile)
sdrucciolare [it-ia] (vi) glissar, laber
sdrucito [it-ia] (ag) deteriorate, rumpite, dilacerate, divelte
se [it-ia] (pr) v. [si], (cong) si, sive
sé [it-ia] (pr) se, ((sé stesso:) se ipse/mesme)
sebbene [it-ia] (cong) ben que, malgrado que, nonobstante que, etsi
secca [it-ia] (sf siccità) siccitate, (del mare) sicca, banco de sablo, (del fiume) insablamento
seccare [it-ia] (vt/vi) siccar, (fig) molestar, importunar
seccatore [it-ia] (sm) persona importun (moleste, enoiose, indesiderabile)
seccatura [it-ia] (sf) molestia, enoio, incommoditate
secchio [it-ia] (sm) situla
secco [it-ia] (ag) sic, (vino sic), aride, torrefacte, (appassito) marcide, desiccate, (magro) magre, tenue, (brusco) abrupte, brusc
secernere [it-ia] (vt) secerner
secessione [it-ia] (sf) secession
secolare [it-ia] (ag) secular, > secularismo, secularista, secularitate, secularisar, secularisation
secolo [it-ia] (sm) seculo, era, epocha, (rel) + mundo, ((al secolo...) in le vita real)
secondario [it-ia] (ag) secundari, accessori
secondino [it-ia] (sm) carcerero, guardiano
secondo [it-ia] (ag) secunde, (sm tempo, nei duelli, etc.) secundo, (di pranzo) platto principal, (prep) secundo, secun, ((secondo la legge:) ex lege)
secondogenito [it-ia] (ag/sm) secunde genite, filio minor/junior
secrezione [it-ia] (sf) secretion
sedano [it-ia] (sm) seleri
sedare [it-ia] (vt) sedar, placar, calmar
sedativo [it-ia] (sm) sedativo, (ag) sedative
sede [it-ia] (sf) sede, (centro) centro, (residenza) domicilio, residentia, habitation
sedentario [it-ia] (sm) sedentari
sedere [it-ia] (vi) seder (se), assider (se a), esser sedite, (pol) esser in session
sedia [it-ia] (sf) sede, sedia, chaise
sedicente [it-ia] (ag) pretendite/pretense, sedicente
sedicesimo [it-ia] (ag) decesexte
sedici [it-ia] (num) decesex
sedile [it-ia] (sm) banco, sede
sedimento [it-ia] (sm) sedimento, residuo, deposito
sedizione [it-ia] (sm) sedition, (> seditiose, seditionar), rebellion
seducente [it-ia] (ag) seductive, attractive, incantator (attr.), fascinante
sedurre [it-ia] (vt) seducer, captar, blandir, attraher, fascinar, incantar
seduta [it-ia] (sf) session, (fig: ~ stante) immediatemente
seduzione [it-ia] (sf) seduction, captation, blandimento, attraction, fascination, incantamento
sega [it-ia] (sf) serra
segale [it-ia] (sf) secale, (pan de secale)
segare [it-ia] (vt) serrar
segatura [it-ia] (sf) pulvere de serration
seggio [it-ia] (sm) sede, sedia, (stallo) stallo, (elettorale) bureau/station electoral (de votation)
seggiola [it-ia] (sf) v. [sedia]
seggiolone [it-ia] (sm) sede (alte) pro infantes
seggiovia [it-ia] (sf), telesede
segheria [it-ia] (sf) serreria
segmento [it-ia] (sm) segmento, > segmentar
segnalare [it-ia] (vi avvertire con segnale) signalar, (additare) facer signo, indicar, (rilevare) relevar, [~rsi] [it-ia] (vr) distinguer se
segnale [it-ia] (sm) signal, (luminoso) fanal
segnare [it-ia] (vt indicare, distinguere con un segno:) marcar, (fare il segno della croce, firmare) signar (se), (tracciare) traciar, (notare) notar, (con un marchio) stigmatisar, (firmare) + subscriber, (sport) ganiar (punctos)
segno [it-ia] (sm) signo, nota, (marchio) stigma, (gesto) gesto, (impronta) vestigio, (bersaglio) scopo, signo
segregare [it-ia] (vt) segregar, appartar, (separare) insular, secerner, separar
segregazione [it-ia] (sf) segregation, isolamento, isolation, solitude, confinamento, apartheid
segretario [it-ia] (sm) secretario
segreteria [it-ia] (sf) secretariato, (segreteria telefonica) responditor telephonic
segreta [it-ia] (sf) cella
segretemente [it-ia] (av) in secreto, secretemente, clam
segreto [it-ia] (sm) secreto, (in secreto, esser in le secreto, secreto de Policinella)
seguace [it-ia] (sm), sequace, partisano, discipulo, adherente, suite
seguente [it-ia] (ag) sequente, subsequente, successive
segugio [it-ia] (sm cane) bracco, can de chassa, (fig) policiero
seguire [it-ia] (vt) sequer (secut), (vi) sequer, continuar, succeder
seguitare [it-ia] (vt:) [~ a] continuar a
seguito [it-ia] (sm) suite, (scorta) escorta, accompaniamento, (continuazione) continuation, (di seguito) sin interruption/continuation, (in seguito) pois, in ultra, (seguito di) como consequentia de
sei [it-ia] (num) sex
seicento [it-ia] (num) sexcento
selce [it-ia] (sf) silice
selciato [it-ia] (sm) pavimento (stratal)
selezionare [it-ia] (vt) selectionar, seliger
selezione [it-ia] (sf) selection, selectivitate
sella [it-ia] (sf) sella
sellare [it-ia] (vt) insellar, > dissellar
selva [it-ia] (sf) silva
selvaggina [it-ia] (sf) chassa
selvaggio [it-ia] (ag) salvage, barbare, incivil, primitive, (sm), salvage, barbaro
selvatico [it-ia] (ag) salvage, feroce, indomate, insociabile
semaforo [it-ia] (sm ferroviario) semaphoro, (del traffico) lumine de circulation, lumine intermittente, signales luminose
sembiante [it-ia] (sm) semblantia, semblante, visage, aspecto, facie
sembrare [it-ia] (vi) semblar ((mi sembra) il me sembla), parer, apparer, similar
seme [it-ia] (sm) semine, (di piante) grana, (nella frutta) pepita, (fig) causa, origine
semestre [it-ia] (sm) semestre, > semestral
semicerchio [it-ia] (sm) semicirculo, (> semicircular), semicircumferentia
semifinale [it-ia] (sf), semifinal
semifreddo [it-ia] (ag), semifrigide, (sm gelato), semifreddo (I)
semina [it-ia] (sf) semination
seminare [it-ia] (vt) seminar, (sport) distaccar se de
seminario [it-ia] (sm) seminario, > seminarista
seminatore [it-ia] (sm) seminator
seminatrice [it-ia] (sf) seminatrice, (macchina) seminatorio
semiotica [it-ia] (sf) semeiotica, > semeiotic
semitico [it-ia] (ag) semitic, < semita
semmai [it-ia] (cong qualora) quando, in le caso que, (av tutt'al più) in le caso pejor
semola [it-ia] (sf), simula, crusca, furfure (de farina)
semovente [it-ia] (ag) semovente, automobile
sempiterno [it-ia] (ag) sempiterne
semplice [it-ia] (ag) simple, simplice, facile
semplicemente [it-ia] (av) simplemente
semplicismo [it-ia] (sm) simplismo
semplicità [it-ia] (sf) simplicitate
semplificare [it-ia] (vt) simplificar, facilitar
sempre [it-ia] (av) semper, sempre
sempreverde [it-ia] (sm) semperverde
senape [it-ia] (sf) mustarda
senato [it-ia] (sm) senato, > senatorial
senatore [it-ia] (sm) senator
senile [it-ia] (ag) senil, (debilitate senil), > senilitate, + senectude
senno [it-ia] (sm) senso, discrimination, judicio, ration, prudentia
seno [it-ia] (sm ogni senso) sino, (in le sino del familia), (petto) + pectore
sensazionale [it-ia] (ag) sensational, emotionante
sensazione [it-ia] (sf) sensation, (> sensationalismo), sentimento, impression
sensibile [it-ia] (ag) sensibile, emotive, impressionabile, susceptibile, (meccanismo) sensitive, (rilevante) notabile, importante
sensibilità [it-ia] (sf) sensibilitate, susceptibilitate
senso [it-ia] (sm) senso (fisico, giudizio, significato, direzione), (senso commun, perder le senso, in senso inverse), (sensazione) sensation, (significato) + significato, (direzione) + direction
sensuale [it-ia] (ag) sensual, > sensualismo, sensualista, sensualitate, sensualisar (rendere sensuale)
sentenza [it-ia] (sf) sententia, judicamento, judicio, (detto) + aphorismo
sentenziare [it-ia] (vi dir) sententiar, judicar, decider, (fig: sputar sentenze) facer dictamines
sentiero [it-ia] (sm) sentiero (le sentiero del virtute), via, s[e]mita
sentimentale [it-ia] (ag) sentimental, romantic
sentinella [it-ia] (sf), sentinella, vigilator, guardia
sentire [it-ia] (vt percepire con i sensi:) sentir (sentir se ben/mal), (udire) audir, (percepire) + perciper, (tatto) palpar, tastar, (assaggiare) gustar, degustar, (odore) olfacer, (presagire) presagir, portender, [~rsi] sentir se
sentito [it-ia] (ag udito) audite, (sincero) sincer, vive, ((per sentito dire) per audir dicer, de auditas)
senza [it-ia] (prep/cong) sin, ((senz'altro, senza dubbio) sin dubita)
separare [it-ia] (vt) separar, divider, dissociar, appartar, cerner, segregar
separazione [it-ia] (sf) separation, division, dissociation, segregation
sepolcro [it-ia] (sm) sepulcro, tumba
seppellire [it-ia] (vt) interrar, inhumar, sepelir (sepult)
seppia [it-ia] (sf), sepia
sequenza [it-ia] (sf) sequentia, serie, succession
sequestrare [it-ia] (vt) sequestrar, > sequestration, sequestro
sera [it-ia] (sf) vespera, vespere, (iste vespera, (domani sera) mane vespera)
serale [it-ia] (ag) vesperal, vespertin
serata [it-ia] (sf) soirée (sociale), vespere
serbare [it-ia] (vt) servar, conservar
serbatoio [it-ia] (sm) cisterna, reservoir, tank, deposito
serbo [it-ia] (sm) [mettere] [it-ia] ([tenere, avere]) [in ~ qc] reservar
serenata [it-ia] (sf) serenada
serenità [it-ia] (sf) serenitate, tranquillitate, quietude, pace, calma
sereno [it-ia] (ag) seren, tranquille, quiete, pacific, calme
sergente [it-ia] (sm) sergente
serico [it-ia] (ag) de seta, setose
serie [it-ia] (sf) serie (in serie), progression, succession, collection, (sport) division
serietà [it-ia] (sf) serio, serietate, gravitate, severitate
serio [it-ia] (ag) serie, seriose, grave, sever
sermone [it-ia] (sm) sermon, (> sermonar, sermonator, sermonisar), predication
serpeggiare [it-ia] (vi) serper, zigzagar
serpente [it-ia] (sm) serpente, angue
serra [it-ia] (sf giardinaggio) conservatorio, estufa, (sbarramento) dica
serraglio [it-ia] (sm) seralio, (di bestie feroci) menagerie, vivario
serramento [it-ia] (sm) clausura, serratura
serranda [it-ia] (sf) trappa, porta levatori, (avvolgibile) jalousie rolante
serrare [it-ia] (vt) serrar, (serrar le rangos/filas), includer sub clave, clauder al pessulo, (circondando) includer, (stringendo) serrar (le pugno), stringer, (premere) premer
serrata [it-ia] (sf) clausura
serrato [it-ia] (ag fig) compacte, dense, concise
serratura [it-ia] (sf) serratura
servire [it-ia] (vr) servir, (servir un persona, (servire come) servir de, (servirsi di) servir se de, adjutar se de)
servitù [it-ia] (sf personale) personal, servicio domestic, (schiavitù) servitude, sclavitude, (dir) servitude
servizievole [it-ia] (ag) servicial
servizio [it-ia] (sm) servicio, (servicio militar, (culto) servicio divin), (giornalistico) reportage, articulo, (smp) camera de banio
servo [it-ia] (sm) servo, servitor
sessanta [it-ia] (num) sexanta
sessione [it-ia] (sf) session, (scuola) trimestre, semestre
sesso [it-ia] (sm) sexo
sessuale [it-ia] (ag) sexual
sestante [it-ia] (sm) sextante
sestetto [it-ia] (sm) sextetto
sesto [it-ia] (ag) sexte, (sm arch) curva, arco
seta [it-ia] (sf) seta, (seta artificial, cultura del seta, sericicultura, filo de seta, seta filate, papiro de seta, verme de seta)
setacciare [it-ia] (vt) setassar, cerner
setaccio [it-ia] (sm) setasso
sete [it-ia] (sf) sete, (haber sete, appaciar le sete)
setola [it-ia] (sf) seta, setola (prop. H.P.)
setta [it-ia] (sf) secta, > sectari, sectario
settanta [it-ia] (num) septanta
sette [it-ia] (num) septe
settecento [it-ia] (num/sm) septecento
settembre [it-ia] (sm) septembre
settentrionale [it-ia] (ag) septentrional, del nord
settentrione [it-ia] (sm) septentrion, nord
settico [it-ia] (ag) septic, > septico, septicitate, septicemic, septicemia
settimana [it-ia] (sf) septimana, (fin de septimana)
settimanale [it-ia] (ag) septimanal, (sf) paga septimanal
settimo [it-ia] (ag) septime
setto [it-ia] (sm) diaphragma (nasal), septo
settore [it-ia] (sm) sector, area, zona, quadrante, section
severità [it-ia] (sf) severitate, rigiditate, strictessa
severo [it-ia] (ag) sever, rigide, stricte
sevizie [it-ia] (sfp) cruelitate, atrocitate, torturas
seviziare [it-ia] (vt) torturar, maltractar
sezionare [it-ia] (vt) sectionar, divider, dissecar, partir
sezione [it-ia] (sf) section, division, dissection, parte
sfaccendare [it-ia] (vi in casa) occupar se activemente del casa
sfaccendato [it-ia] (ag) sin occupation, otiose, (sm) otioso
sfaccettare [it-ia] (vt) faciettar
sfacchinare [it-ia] (vt fig) sudar, (vr) dar se pena, fatigar se, dar se multe travalio
sfacciato [it-ia] (ag) impudente, impertinente, insolente, audace
sfacelo [it-ia] (sm fig) ruina, catastrophe, dissolution
sfaldarsi [it-ia] (vr) finder se
sfamare [it-ia] (vt) appaciar le fame, disaffamar
sfarzo [it-ia] (sm) pompa, luxo, magnificentia
sfasciare [it-ia] (vt bambino) disfasciar, (pacco) disimballar, dispacchettar, disfacer, (distruggere) demolir, destruer, reducer a ruinas, (fig) annihilar
sfatare [it-ia] (vt) demolir, demystificar, discreditar
sfavillare [it-ia] (vi) scintillar, brillar, fulgurar
sfavorevole [it-ia] (ag) disfavorabile, contrarie
sfera [it-ia] (sf) sphera (sphera celeste, sphera armillar), rondo, (condizione sociale) classe, condition social, (ambito) campo, circulo
sferico [it-ia] (ag) spheric
sferrare [it-ia] (vt fig) lancear, discatenar
sferza [it-ia] (sf) flagello
sferzare [it-ia] (vt) flagellar, fustigar, verberar, (fig) stigmatisar, criticar
sfiatatoio [it-ia] (sm) spiralio, apertura/orificio de ventilation
sfibrare [it-ia] (vt) enervar, (fig) + debilitar, abatter
sfida [it-ia] (sf) defia, defiantia, provocation, (per iscritto) cartel
sfidare [it-ia] (vt) defiar, provocar
sfiducia [it-ia] (sf) disestima, diffidentia
sfigurare [it-ia] (vt) disfigurar, deformar, affedar, (vi) facer mal figura
sfilare [it-ia] (vt) disfilar, extraher, levar, (vi) defilar (ante)
sfilata [it-ia] (sf), defilada, defilé (prop. T.C.)
sfinge [it-ia] (sf) sphinge
sfinire [it-ia] (vt) evanescer, exhaurer, consumer, extenuar
sfiorare [it-ia] (vt) tanger, toccar, abrader, (un tema) tanger
sfiorire [it-ia] (vi) disflorar
sganciare [it-ia] (vt) distaccar, discrocar, disjunger, (bombe) jectar a basso, lancear, lassar cader, (fig) liberar se de, evitar
sgangherato [it-ia] (ag) discardinate, decrepite, ruinose, in disordine, disaccopulate, (illogico) incoherente
sgarbato [it-ia] (ag) impolite, discortese, grossier
sgarbo [it-ia] (sm) impolitessa, discortesia
sgarrare [it-ia] (vt) faller, (vi) errar, (non sgarra mai:) on non le pote reprochar
sgattaiolare [it-ia] (vi svignarsela quatto quatto) ir furtivemente, deviar, escappar
sgelare [it-ia] (vt) disgelar, funder, (vr fig) comenciar sentir se plus confortabile, perder le timiditate
sghembo [it-ia] (ag) oblique, inclinate, torte, (fig) equivoc
sghignazzare [it-ia] (vi) rider provocativemente (sardonicamente, sarcasticamente)
sgobbare [it-ia] (vt) travaliar con ardor, laborar como un asino, sudar, fatigar se
sgobbone [it-ia] (sm) travaliator infatigabile/ardorose
sgocciolare [it-ia] (vi) guttar, (vuotarsi) evacuar se
sgolarsi [it-ia] (vr) exgurgitar se, (fig) critar a plen pulmones
sgomberare [it-ia] (vt) disembarassar, evacuar, (mobili) dismobilar
sgombro [it-ia] (ag) libere, evacuate, (sm) translocation, evacuation, (pesce) maquerello
sgomentare [it-ia] (vt) perturbar, preoccupar, (vr) preoccupar se, affliger se
sgomento [it-ia] (sm) preoccupation, affliction, (fig) pavor, espavento, terror
sgominare [it-ia] (vt) vincer, deroutar, frustrar
sgonfiare [it-ia] (vt) deflar, disinflar, (fig) enoiar
sgorbio [it-ia] (sm) macula de tinta, informitate, scriptura illegibile
sgorgare [it-ia] (vt) effluer, emanar, surger
sgozzare [it-ia] (vt) jugular
sgradevole [it-ia] (ag) disagradabile, disgustose, moleste
sgradito [it-ia] (ag) disagradate, indesirate
sgranare [it-ia] (vt) disgranar, (gli occhi) reguardar fixemente con surprisa
sgranchire [it-ia] (vt mettere in movimento:) extender (le gambas/corpore), protender, (fig) eveliar, reanimar
sgranocchiare [it-ia] (vt) roder/mordettar con placer
sgrassare [it-ia] (vt) disgrassiar, mundar
sgravare [it-ia] (vi parto) parer, (fig) exonerar, alleviar, facilitar
sgravio [it-ia] (sm) exoneramento, alleviation, facilitation
sgraziato [it-ia] (ag) impolite, discortese, diselegante, grossier
sgretolare [it-ia] (vt) minutiar, facer clasmas, franger, (fig) diminuer, dissipar
sgridare [it-ia] (vt) reprimendar, reprochar
sgridata [it-ia] (sf) reprimenda, reproche
sguaiato [it-ia] (ag) impolite, grossier, diselegante, turbulente, disfrenate
sguainare [it-ia] (vt) disvainar
sgualcire [it-ia] (vt) deteriorar, guastar, ruinar
sgualdrina [it-ia] (sf) prostituta
sguardo [it-ia] (sm) reguardo, vista
sguazzare [it-ia] (vi) infangar se, natar, (passare un guado) vadar
sguinzagliare [it-ia] (vt) distaccar (del corda), (fig) dar le chassa a
sgusciare [it-ia] (vt) dissiliquar, disgranar, decorticar, pellar, (vi) glissar
shampoo [it-ia] (sm) shampooing
shock [it-ia] (sm) choc, succussa (electric)
si [it-ia] (pron indef) se, on, (av) si
sia [it-ia] (cong) sia
sibilare [it-ia] (vt) sibilar
sibilo [it-ia] (sm) sibilo
sicario [it-ia] (sm) assassino/assassinator a pagamento
sicchè [it-ia] (cong) alora, ita, itaque
siccità [it-ia] (sf) siccitate
siccome [it-ia] (cong) nam, pois que
sicurezza [it-ia] (sf) securitate, certitude, fiducia
sicuro [it-ia] (ag) secur, certe, digne de fide/confidentia, fidel, serie, firme, fixe, (av) certo, sin dubita
sidro [it-ia] (sm) cidra
siepe [it-ia] (sf) sepe, haga
siero [it-ia] (sm) sero, > serose, serositate
siesta [it-ia] (sf) siesta
sifilide [it-ia] (sf) syphilis, > syphilitic, syphilitico
sifone [it-ia] (sm) siphon
sig. [it-ia] (abbr. di signore) sr.
sigaretta [it-ia] (sf) cigarretta
sigaro [it-ia] (sm) cigarro
sigg. [it-ia] (abbr. di signori) sres.
sigillare [it-ia] (vt) sigillar
sigillo [it-ia] (sm) sigillo
sigla [it-ia] (sf iniziali) initiales, (monogramma) monogramma, (abbreviazione) abbreviation, (segno) signo, (comm) marca de fabrica, (musicale), melodia de signatura
siglare [it-ia] (vt) signar, marcar, apponer le proprie initiales a
sig.na [it-ia] (abbr. di signorina) srta
significare [it-ia] (vt) significar, valer, importar, monstrar, symbolisar
significativo [it-ia] (ag) significative, expressive
significato [it-ia] (sm) significato, signification, (importanza) significantia, importantia
signora [it-ia] (sf) seniora, dama
signore [it-ia] (sm) senior, (il Signore) Senior, Domino Deo
signorile [it-ia] (ag) seniorial, distincte, nobile, elegante
signorina [it-ia] (sf) senioretta
silenzio [it-ia] (sm) silentio, quiete, calma, (fig) discretion
silenzioso [it-ia] (ag) silentiose, quiete, calme, tranquille
sillaba [it-ia] (sf) syllaba, > syllabar
silo [it-ia] (sm) silo
siluetta [it-ia] (sf) silhouette
silurare [it-ia] (vt mil) torpedar, (fig) + destituer
siluro [it-ia] (sm) torpedo, (zool) siluro
simboleggiare [it-ia] (vt) symbolisar, representar, significar
simbolico [it-ia] (ag) symbolic
simbolismo [it-ia] (sm) symbolismo
simbolo [it-ia] (sm) symbolo, emblema, (rel) + credo
simile [it-ia] (ag) simile, similar, (siffatto) equal
simmetria [it-ia] (sf) symmetria, > symmetric, symmetrisar
simpatia [it-ia] (sf) sympathia, phantasia, inclination
simpatico [it-ia] (ag) sympathic
simpatizzante [it-ia] (sm) sympathisar, inspirar sympathia
simposio [it-ia] (sm) congresso, meeting, symposio, banchetto
simulacro [it-ia] (sm) simulacro, imagine
simulare [it-ia] (vt) simular, contrafacer
simulatore [it-ia] (sm) simulator
simulazione [it-ia] (sf) simulation, fiction
simultaneo [it-ia] (ag) simultanee, > simultaneitate
sinagoga [it-ia] (sf) synagoga
sincerità [it-ia] (sf) sinceritate, honestate, puressa, franchessa, veracitate, simplicitate
sincero [it-ia] (ag) sincer, honeste, pur, franc, ver, simplice
sincope [it-ia] (sf) syncope, > syncopar, syncopation, syncopal
sincronizzare [it-ia] (vt), synchronisar
sincrono [it-ia] (ag), synchrone, simultanee
sindacale [it-ia] (ag) syndicato, > syndical, syndicalismo, syndicalista
sindacare [it-ia] (vt) criticar, controlar
sindaco [it-ia] (sm) burgomaestro, (amm) syndico, (smp) revisores de contos
sindrome [it-ia] (sf), syndrome
sinedrio [it-ia] (sm) synedrio
sinfonia [it-ia] (sf) symphonia, > symphonic
singhiozzare [it-ia] (vi) singultar
singhiozzo [it-ia] (sm) singulto
singolare [it-ia] (ag) singular
singolo [it-ia] (sm) singule, unic
sinistra [it-ia] (sf) leve, sinistra, (al leva, a sinistra, mano leve)
sinistro [it-ia] (ag) leve, sinistre (anche nel senso morale)
sino v. fino
sinodo [it-ia] (sm) synodo, > synodista
sinonimo [it-ia] (sm) synonymo, (> synonymic)
sinora [it-ia] (av) usque nunc, adhuc
sinossi [it-ia] (sf) synopse
sintassi [it-ia] (sf) syntaxe
sintesi [it-ia] (sf) synthese
sintetico [it-ia] (ag) synthetic, concise
sintetizzare [it-ia] (vt) synthetisar
sintomatico [it-ia] (ag) symptomatic
sintomo [it-ia] (sm) symptoma, signal
sintonia [it-ia] (sf) unisono, accordo, (radio), syntonia, ((mettere/essere in sintonia:) poner/esser in accordo), (fig) harmonia, ((regolatore di sintonia), condensator de syntonia, dispositivo de syntonisation, (manopola di sintonia:) button de syntonisation)
sintonizzare [it-ia] (vt radio) regular, syntonisar
sintonizzatore [it-ia] (sm radio), syntonisator
sinuoso [it-ia] (ag) sinuose, (> sinuositate), serpentin
sipario [it-ia] (sm) tela
sirena [it-ia] (sf) sirena, (zool) sirenios
siringa [it-ia] (sf med) syringa, (catetere), catheter
sismico [it-ia] (ag) seismic, < seismo
sismografo [it-ia] (sm) seismographo
sistema [it-ia] (sf) systema, methodo, modo, more
sistemare [it-ia] (vt) locar, collocar, implaciar, (mettere in ordine:) struer, ordinar, (procurare un'occupazione) ingagiar, (dar sede o alloggio) dar ubication, (vr) ordinar le proprie affaires, installar se, (in un luogo) stabilir se, (sposarsi) maritar se
sistematico [it-ia] (ag) systematic, methodic, regular
sistemazione [it-ia] (sf) arrangiamento, collocation, (di lavoro) empleo, (di abitazione) ubication
situare [it-ia] (vt) situar, local/collocar, placiar
situazione [it-ia] (sf posizione) situation, position, location, (condizione) condition (triste), stato (difficile)
 
Web  Top
0 replies since 23/9/2009, 08:37   121 views
  Share