Promolands

dalla lettera E alla lettera G

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 23/9/2009, 08:59
Avatar

Presidente e Responsabile Diplomatico

Group:
Alto Consiglio
Posts:
1,669
Location:
Cityprom, Piazza Indipendenza

Status:


e [it-ia] (cong) e
ebanista [it-ia] (sm) ebenista
ebano [it-ia] (sm) ebeno, > ebenisteria, ebenisar
ebbene [it-ia] (cong) ben, (int) alora, dunque, ergo
ebbrezza [it-ia] (sf) ebrietate
ebbro [it-ia] (ag) ebrie, > inebriar
ebete [it-ia] (ag attrib) idiota, (smf) stupido
ebollizione [it-ia] (sf) ebullition, < ebullir, ebullientia, ebulliente
ebraico [it-ia] (ag) hebraic, (sm ling) hebreo
ebreo [it-ia] (ag) hebree, judee, (sm) hebreo, judeo, > hebraismo, judaismo, hebraisar, judaisar, hebraista, judaista
ecatombe [it-ia] (sf) massacro, sacrificio de massa
eccedenza [it-ia] (sf) excesso, excedentia, surplus
eccedere [it-ia] (vt) exceder, exuberar, superar
eccellente [it-ia] (ag) excellente
eccellenza [it-ia] (sf) excellentia, (per excellentia, vostre excellentia)
eccellere [it-ia] (vi) exceller (in), distinguer se (in)
eccelso [it-ia] (ag) excelse, elevate, sublime, altissime
eccentrico [it-ia] (ag) eccentric, > eccentricitate
eccessivo [it-ia] (ag) excessive
eccesso [it-ia] (sm) excesso, excedentia, exuberantia, ((andare agli eccessi:) passar le limites)
eccettera [it-ia] (sf) et cetera
eccetto [it-ia] (prep) excepte, preter, extra, (cong) a minus que, ((tutti eccetto lui:) totos minus ille)
eccettuare [it-ia] (vt) exceptar
eccezionale [it-ia] (ag) exceptional
eccezione [it-ia] (sf) exception
eccidio [it-ia] (sm) excidio
eccitabile [it-ia] (ag) excitabile
eccitare [it-ia] (vt) excitar, stimular, commover
eccitazione [it-ia] (sf) excitation
ecclesiastico [it-ia] (ag) ecclesiastic, (sm) ecclesiastico, sacerdote
ecco [it-ia] (av) ecce
echeggiare [it-ia] (vi) echoar, resonar, facer echo a
eclettico [it-ia] (ag) eclectic, eccentric
eclissi [it-ia] (sf) eclipse
eco [it-ia] (sm) echo, resonantia
ecologia [it-ia] (sf) ecologia
economia [it-ia] (sf) economia
economico [it-ia] (ag) economic
economo [it-ia] (sm) economo, > economista, economisar
eczema [it-ia] (sf) eczema, > eczematose
edema [it-ia] (sf) edema, > edematose
edera [it-ia] (sf) hedera
edicola [it-ia] (sf) kiosque
edificare [it-ia] (vt) edificar, construer, crear, fundar, educar al ben
edificio [it-ia] (sm) edificio, construction
editore [it-ia] (sm) editor
editoriale [it-ia] (ag/sm) editorial
editto [it-ia] (sm) edicto
edizione [it-ia] (sf) edition
educare [it-ia] (vt) educar, formar, tutorar, instruer
educatore [it-ia] (sm) educator, tutor, instructor
educazione [it-ia] (sf) education, tutoria, (buona educazione) politessa
effemminato [it-ia] (ag) effeminate, > effeminar, effemination
effervescente [it-ia] (ag) effervescente, > effervescer, (fig) vivace
effervescenza [it-ia] (sf) effervescentia, (fig) agitation, fermentation
effettivo [it-ia] (ag) effective, efficace, real
effetto [it-ia] (sm) effecto, (in effecto), ((aver effetto su:) afficer), (smp) effectos
effettuare [it-ia] (vt) effectuar, actuar, realisar
efficace [it-ia] (ag) efficace, valente, efficiente, effective
efficacia [it-ia] (sf) efficacia
efficiente [it-ia] (ag) efficiente, efficace
efficienza [it-ia] (sf) efficientia
effigie [it-ia] (sf) effigie, (in effigie), imagine
effimero [it-ia] (ag) ephemere, fugace, transitori
effusione [it-ia] (sf) effusion (anche di sangue)
egemonia [it-ia] (sf) hegemonia
egida [it-ia] (sf) egide, (sub le egide de)
egli [it-ia] (sm) ille
egoismo [it-ia] (sm) egoismo, egotismo (eccessiva preoccupazione con il proprio io)
egoista [it-ia] (ag) egoista, egotista
egregio [it-ia] (ag) egregie, (nelle lettere:) estimate
eguaglianza [it-ia] (sf) equalitate
elaborare [it-ia] (vt) elaborar, processar
elaborazione [it-ia] (sf) elaboration, processo
elargizione [it-ia] (sf) donation
elasticità [it-ia] (sf) elasticitate, flexibilitate, (scioltezza) agilitate, (fig) ductilitate
elastico [it-ia] (ag) elastic, (sm) elastico
elefante [it-ia] (sm) elephante
elegante [it-ia] (ag) elegante
eleganza [it-ia] (sf) elegantia
eleggere [it-ia] (vt) eliger
eleggibile [it-ia] (ag) eligibile
elegia [it-ia] (sf) elegia
elementare [it-ia] (ag) elementari; [le ~] [it-ia] (scol) le schola primari
elemento [it-ia] (sm) elemento, (fig) ambiente
elemosina [it-ia] (sf) almosna, (piccola gratifica:) pitantia
elencare [it-ia] (vt) listar, (facer un lista de), enumerar
elenco [it-ia] (sm) lista
eletto [it-ia] (ag) electo, (ag) electe, superior
elettorale [it-ia] (ag) electoral
elettorato [it-ia] (sm) electorato
elettore [it-ia] (sm) elector
elettrauto [it-ia] (sm officina) officina de autoelectricitate, (tecnico) technico de autoelectricitate, electricista (del automobiles)
elettricista [it-ia] (sm) electricista
elettricità [it-ia] (sf) electricitate (fig) tension, nervositate
elettrico [it-ia] (ag) electric
elettrizzare [it-ia] (vt) electrisar, (fig) enthusiasmar, exaltar
elettrocardiogramma [it-ia] (sm), electrocardiogramma
elettrodo [it-ia] (sm) electrodo
elettrodomestico [it-ia] (sm) apparato electric de menage
elettroencefalogramma [it-ia] (sm), electroencephalogramma
elettrolisi [it-ia] (sf) electrolyse, > electrolysar, electrolytic
elettromagnetico [it-ia] (ag) electromagnetic
elettrone [it-ia] (sm) electron, ((l'apparecchio che li accelera:) cyclotron)
elettronico [it-ia] (ag) electronic
elevare [it-ia] (vt) elevar, eriger, surger (surrecte), surmontar, (un multa) facer
elevatore [it-ia] (sm) elevator
elevazione [it-ia] (sf) elevation, erection
elezione [it-ia] (sf) election
elica [it-ia] (sf) helice
elicottero [it-ia] (sm) helicoptero
elidere [it-ia] (vt) elider, > elision
eliminare [it-ia] (vt) eliminar, excluder
eliminatoria [it-ia] (sf) concurso a elimination, eliminatoria
ella [it-ia] (prpf) illa, (pr di riguardo) vos
ellisse [it-ia] (sf) ellipse
elmetto [elmo] [it-ia] (sm) casco
elogiare [it-ia] (vt) elogiar, laudar
elogio [it-ia] (sm) elogio, laude
eloquente [it-ia] (ag) eloquente, expressive
eloquenza [it-ia] (sf) eloquentia, expressivitate
eludere [it-ia] (vt) eluder, evitar
elusivo [it-ia] (ag) elusive, evasive
emanare [it-ia] (vt) emanar, manar, exhalar, effluer, (leggi:) promulgar
emanazione [it-ia] (sf) emanation, exhalation, promulgation
emancipare [it-ia] (vt) emancipar, liberar
emancipazione [it-ia] (sf) emancipation, liberation
emarginare [it-ia] (vt) emarginar
emblema [it-ia] (sf) emblema, symbolo
embolia [it-ia] (sf) embolia, < embolo
embrione [it-ia] (sm) embryon
emendamento [it-ia] (sm) emendamento, emendation, ( 1 migliorare, correggere, 2 una legge)
emendare [it-ia] (vt) emendar, corriger, modificar
emergenza [it-ia] (sf) emergentia
emergere [it-ia] (vi) emerger (rs), surger (rt)
emerito [it-ia] (ag) emerite
emersione [it-ia] (sf) emersion, < emerger
emettere [it-ia] (vt) emitter (ss), mitter, mandar
emicrania [it-ia] (sf) migraine, mal de capite
emigrante [it-ia] (sm/ag) emigrante, migrante
emigrare [it-ia] (vt) emigrar, migrar
emigrazione [it-ia] (sf) emigration, migration
eminenza [it-ia] (sf) eminentia
emisfero [it-ia] (sm) hemispherio
emissario [it-ia] (sm) emissario, (agente:) + agente, spion
emissione [it-ia] (sf) emission
emittente [it-ia] (sf/ag) emissor, (radio) transmittente
emoglobina [it-ia] (sf) hemoglobina
emolliente [it-ia] (ag) emolliente
emorragia [it-ia] (sf) hemorrhagia, eruption sanguinee
emorroidi [it-ia] (smp) hemorrhoides
emostasi [it-ia] (sf) hemostase
emotivo [it-ia] (ag) emotive
emozionante [it-ia] (ag) emotionante, emovente
emozione [it-ia] (sf) emotion
empietà [it-ia] (sf) impietate
empio [it-ia] (ag) impie
empirico [it-ia] (ag) empiric, experimental
empirismo [it-ia] (sm) empirismo
emporio [it-ia] (sm) bazar, grande magazin, centro commercial
emulare [it-ia] (vt), emular, rivalisar con, concurrer
emulsione [it-ia] (sf) emulsion, (> emulger)
enciclica [it-ia] (sf) encyclica
enciclopedico [it-ia] (ag) encyclopedic
encomio [it-ia] (sm) laude, elegia
endovenosa [it-ia] (sf) injection intravenose
energia [it-ia] (sf) energia
energico [it-ia] (ag) energic
enfasi [it-ia] (sf) emphase, > emphatic
enigma [it-ia] (sf) enigma, > enigmatic
ennesimo [it-ia] (ag), enesime
enorme [it-ia] (ag) enorme
enormità [it-ia] (sf) enormitate, excesso
ente [it-ia] (sf) ente ((filos)), institution, corporation
enterite [it-ia] (sf) enteritis, (, enterite)
entità [it-ia] (sf) entitate
entrambi [it-ia] (pron) ambes, ambo (prop. T.C.)
entrare [it-ia] (vi) entrar (in), penetrar
entrata [it-ia] (sf) entrata, ingresso, ostio
entro [it-ia] (prep) intra
entusiasmare [it-ia] (vt) enthusiasmar
entusiasmo [it-ia] (sm) enthusiasmo
entusiastico [it-ia] (ag) enthusiastic
enumerare [it-ia] (vt) enumerar
enumerazione [it-ia] (sf) enumeration
enunciare [it-ia] (vt) enunciar
enunciazione [it-ia] (sf) enunciation
epatico [it-ia] (ag) hepatic
epico [it-ia] (ag) epic, (un poema epic)
epicureo [it-ia] (ag) epicuree, > epicureo
epidemia [it-ia] (sf) epidemia, > epidemic
epidermide [it-ia] (sf), epiderma (prop. T.C)
epigramma [it-ia] (sf) epigramma
epilessia [it-ia] (sf) epilepsia, > epileptic
epilogo [it-ia] (sm) epilogo, > epilogar
episcopato [it-ia] (ag) episcopato, < episcopal
episodio [it-ia] (sm) episodio, digression, > episodic
epistola [it-ia] (sf) epistola, > epistolari, epistolero (scrittore di epistole)
epitaffio [it-ia] (sm) elogio sepulcral, inscription
epiteto [it-ia] (sm) epitheto
epoca [it-ia] (sf) epocha, tempore, evo
epopea [it-ia] (sf) epopeia
eppure [it-ia] (cong) tamen, totevia, nonobstante, ancora, ma
epurare [it-ia] (vt) purgar, expurgar
epurazione [it-ia] (sf) purgamento
equatore [it-ia] (sm) equator, > equatorial
equazione [it-ia] (sf) equation
equestre [it-ia] (ag) equestre
equilibrare [it-ia] (vt) equilibrar
equilibrio [it-ia] (sm) equilibrio, (equilibrio europee, perder le equilibrio, mantener le equilibrio)
equilibrista [it-ia] (sf) equilibrista
equino [it-ia] (ag) equin, (pede equin)
equinozio [it-ia] (sm) equinoctio, (procession del equinoctio), > equinoctial
equipaggiare [it-ia] (vt) equipar
equipaggio [it-ia] (sm) equipage
equiparare [it-ia] (vt) equiponderar, comparar, assimilar, equalisar
equipollente [it-ia] (ag) equalmente effective/valide, equivalente
equità [it-ia] (sf) equitate
equitazione [it-ia] (sf) equitation
equivalente [it-ia] (ag) equivalente, > equivaler
equivalenza [it-ia] (sf) equivalentia
equivocare [it-ia] (vi) equivocar
equivoco [it-ia] (sm) equivoco, ambiguitate, error, (ag) equivoc, ambigue
equo [it-ia] (ag) eque
era [it-ia] (sf) era
erario [it-ia] (sm) thesauro public, fisco
erba [it-ia] (sf) herba, > herbario
erbivoro [it-ia] (sm) herbivore
erboso [it-ia] (ag) herbose
erede [it-ia] (sm) herede
eredità [it-ia] (sf) hereditage, hereditate
ereditare [it-ia] (vt) hereditar
eremita [it-ia] (sm) eremita, > eremitage (situazione), eremiteria (posto), eremiteria
eresia [it-ia] (sf) heresia
eretico [it-ia] (ag) heretic
eretto [it-ia] (ag) erecte
erezione [it-ia] (sf) erection
ergastolo [it-ia] (sm) prision a vita, labor fortiate a vita
erica [it-ia] (sf) erica, > ericaceas
erigere [it-ia] (vt) eriger (ct), (eriger se in (posare come)), elevar, construer
ermellino [it-ia] (sm) mustela
ermetico [it-ia] (ag) hermetic, (fig) impenetrabile, mysteriose
ernia [it-ia] (sf), hernia
erodere [it-ia] (vt) eroder
eroe [it-ia] (sm) heroe, > heroic
erogare [it-ia] (vt) erogar, conferer, donar, (fornire:) fornir, approvisionar, distribuer, (produrre:) producer, (di sorgente:) delivrar
eroina [it-ia] (sf) heroina
eroismo [it-ia] (sm) heroismo
erompere [it-ia] (vi) erumper, abrumper
erosione [it-ia] (sf) erosion
eroso [it-ia] (ag) erose
erotico [it-ia] (ag) erotic, > eroticismo, (psich) erotismo, erotomania
erpice [it-ia] (sm) hirpice, > hirpicar, binar
errare [it-ia] (vi) errar, faller, vagar, equivocar
erroneo [it-ia] (ag) erronee, equivocate
errore [it-ia] (sm) error, lapso, menda
erta [it-ia] (sf:) alerta (mil), [stare all'~] [it-ia] (fig) vigilar > alerte
erudito [it-ia] (ag) erudite, docte, culte, (sm) erudito
erudizione [it-ia] (sf) erudition, cultura
eruttare [it-ia] (vt) eruptar, > eruption, eruptive, eruptivitate, (rutto, vomito:) eructar, > eructation
esacerbare [it-ia] (vt) exacerbar, acerbar, amarisar
esagerare [it-ia] (vt) exaggerar, ultrar, exceder
esagerazione [it-ia] (sf) exaggeration
esagonale [it-ia] (ag) hexagonal, < hexagono
esalare [it-ia] (vt) exhalar
esaltare [it-ia] (vt) exaltar, enthusiasmar
esaltazione [it-ia] (sf) exaltation
esame [it-ia] (sm) examine, test, (examine de conscientia, libere examine, (esame del sangue:) analyse del sanguine)
esaminare [it-ia] (vt) examinar, introspicer (ect), interrogar, respicer
esangue [it-ia] (ag) exsangue
esanime [it-ia] (ag) exanime, sin vita, morte
esasperare [it-ia] (vt) exasperar, irritar, aggravar, pejorar
esasperazione [it-ia] (sf) exasperation
esattezza [it-ia] (sf) exactitude, accuratessa, punctualitate
esatto [it-ia] (ag) exacte, precise, accurate, formal, punctual
esattamente [it-ia] (av) exactemente/exacto
esattore [it-ia] (sm) exactor, recopertor de impostos, perceptor
esattoria [it-ia] (sf) bureau del exactor
esaudire [it-ia] (vt) satisfacer, (vi) consentir a, accordar, (ex)audir
esauriente [it-ia] (ag), exhaustive
esaurimento [it-ia] (sm) exhaustion, depletion
esaurire [it-ia] (vt) exhaurir (st), depler (et)
esausto [it-ia] (ag) exhauste, fatigate
esca [it-ia] (sf) esca, > escar
escandescenza [it-ia] (sf dare in ~ irascer (vi)
esclamare [it-ia] (vi) exclamar, clamar
esclamazione [it-ia] (sf) exclamation
escludere [it-ia] (vt) excluder (s)
esclusione [it-ia] (sf) exclusion
esclusivo [it-ia] (ag) exclusive
escogitare [it-ia] (vt) excogitar, arrangiar, imaginar, inventar
escoriare [it-ia] (vt) excoriar, > excoriation
escremento [it-ia] (sm) excremento, > excremental, excrementose, (ag) excrementicie
escursione [it-ia] (sf) excursion, digression
esecrare [it-ia] (vt) execrar, abhorrer, maledicer
esecutivo [it-ia] (ag) executive
esecutore [it-ia] (sm) executor, factor
esecuzione [it-ia] (sf) execution, (teatr) representation
eseguire [it-ia] (vt) exequer (execute), executar (anche leg.), interpretar, representar
esempio [it-ia] (sm) exemplo (facer un exemplo de un persona, per exemplo, sin exemplo (senza paralleli), dar un exemplo)
esemplare [it-ia] (ag/sm) exemplar
esemplificare [it-ia] (vt) exemplificar
esentare [it-ia] (vt) exemptar, eximer (empt)
esente [it-ia] (ag) exempte
esenzione [it-ia] (sf) exemption
esequie [it-ia] (sfp) exequias, funeral
esercente [it-ia] (sm) commerciante
esercitare [it-ia] (vt) exercitar, trainar, (praticare:) exercer
esercitazione [it-ia] (sf) exercitation
esercito [it-ia] (sm) armea
esercizio [it-ia] (sm) exercitio, (econ) gestion, activitate, ((tenersi in esercizio:) exercitar se)
esibire [it-ia] (vt) exhibir, monstrar
esibizione [it-ia] (sf) exhibition, demonstration
esigente [it-ia] (ag) exigente
esigenza [it-ia] (sf) exigentia, requisito, necessitate
esigere [it-ia] (vt) exiger (act), requirer (isit), necessitar
esiguo [it-ia] (ag) exigue, > exiguitate
esilarante [it-ia] (ag) exhilarante, hilare
esile [it-ia] (ag) gracile, tenue
esiliare [it-ia] (vt) exiliar
esilio [it-ia] (sm) exilio
esimere [it-ia] (vt) eximer, dispensar, exemptar
esimio [it-ia] (ag) eminente
esistenza [it-ia] (sf) existentia
esistere [it-ia] (vi) exister
esitare [it-ia] (vi) hesitar, dubitar, vacillar, titubar
esitazione [it-ia] (sf) hesitation, vacillation, titubamento
esito [it-ia] (sm) exito, resultato
esodo [it-ia] (sm) exodo
esofago [it-ia] (sm) esophago, stomacho
esonerare [it-ia] (vt) exonerar, eximer, exemptar
esonero [it-ia] (sm) exoneration
esorbitante [it-ia] (ag) exorbitante, excessive
esorcizzare [it-ia] (vt) exorcisar, > exorcismo, exorcista
esordiente [it-ia] (sm) comenciante, novicio, debutante
esordire [it-ia] (vt cominciare un discorso) exordir, > exordio, exordial
esortare [it-ia] (vt) exhortar, > exhortation
esotico [it-ia] (ag) exotic
espandere [it-ia] (vt) expander, (fig) diffunder, dilatar, propagar
espansione [it-ia] (sf) expansion
espatriare [it-ia] (vt) expatriar
espediente [it-ia] (sm) expediente, arrangiamento
espellere [it-ia] (vt) expeller
esperienza [it-ia] (sf) experientia
esperimento [it-ia] (sm) experimento
esperto [it-ia] (sm) experto
espiare [it-ia] (vt) expiar, > expiabile, expiation, expiator, expiatori
espirare [it-ia] (vi) expirar, > expiration
esplicare [it-ia] (vt un'attività:) exercer, (spiegare:) explicar
esplicito [it-ia] (ag) explicite
esplodere [it-ia] (vi) exploder (s), dirumper (upt), erumper (emozionalmente), detonar
esplorare [it-ia] (vt) explorar, investigar
esploratore [it-ia] (sm) explorator
esplorazione [it-ia] (sf) exploration
esplosione [it-ia] (sf) explosion, detonation, eruption
esplosivo [it-ia] (sm) explosivo, (ag) explosive
esponente [it-ia] (sm) representante, (alg) exponente, > exponential
esporre [it-ia] (vt) exponer (sit), exprimer (ess), interpretar, explicar, (lett.) ostender (ens)
esportare [it-ia] (vt) exportar, > exportation
esportatore [it-ia] (sm) exportator
esposizione [it-ia] (sf) exposition (ogni senso), + exhibition
esposto [it-ia] (sm) petition, memorial
espressamente [it-ia] (av) aperte, plan
espressione [it-ia] (sf) expression, manifestation
espressivo [it-ia] (ag) expressive
espresso [it-ia] (ag) expresse (definito, esplicito, veloce), (sm) expresso (messaggero veloce, treno espresso); littera expresse (lettera espresso); caffe expresse (caffé espresso); (expresso (in Int. significa anche 'fatto di proposito'))
esprimere [it-ia] (vt) exprimer (se)
espugnare [it-ia] (vt) expugnar, > expugnabile, inexpugnabile
espulsione [it-ia] (sf) expulsion
espulso [it-ia] (pp di) [espellere]
essa [it-ia] (pron, vedi <bi><b>esso(
essenza [it-ia] (sf) essentia
essenziale [it-ia] (ag) essential, ((è essenziale che ...:) il importa que ..
essere [it-ia] (sm) esser (esistenza, persona, entità), existentia, (le existentia supreme), (v. con attributo (aus)) esser, (temporaneo) star, (v. aus) haber (per dettagli vedi grammatica)
essiccare [it-ia] (vt) siccar
esso [it-ia] (pron) isto, il (il pluve (piove), hoc ((pr dim) hoc pluve (piove), hoc es (cioè)), id ((pr pers, pr dim) id es (cioè))
est [it-ia] (sm, ag inv) est, (ir al est, vento del est)
estasi [it-ia] (sf) ecstase, > ecstasiar
estate [it-ia] (sf) estate, > estive, estivar (passare l'~), estivante (residente estivo)
estemporaneo [it-ia] (ag) extemporanee, improvisate
estendere [it-ia] (vt) extender (distendere + aumentare in ampiezza + diffondere), (extender le mano (tendere la mano)), ampliar, allargar, augmentar
estensione [it-ia] (sf) extension, amplitude
esteriore [it-ia] (ag) exterior, esterne
esternare [it-ia] (vt) exteriorisar, exprimer (ess), monstrar, revelar
esterno [it-ia] (ag) externe, exterior, (sm) externo, esterni smp exteriores
estero [it-ia] (ag) estranie (corpore estranie, estranie a), (sm) estraniero, (all'estero:) al estraniero
esteso [it-ia] (ag) vaste, extendite
esteta [it-ia] (sm) estheta, > esthetic, esthetica
estetista [it-ia] (sm), maquillagista, experto in beltate
estinguere [it-ia] (vt) extinguer (inct), (debito) liquidar, (estinguere la sete:) appaciar le sete
estintore [it-ia] (sm) extinctor
estinzione [it-ia] (sf) extinction
estirpare [it-ia] (vt) extirpar, (le erbacce:) + sarcular
estivo [it-ia] (ag) estive
estorcere [it-ia] (vt) extorquer (rt, rs), > extorsion
estradizione [it-ia] (sf) extradition, < extrader
estraneo [it-ia] (ag) extranee
estrarre [it-ia] (vt) extraher, tirar al sorte
estratto [it-ia] (ag) extracte, (sm) extracto
estrazione [it-ia] (sf) extraction
estremità [it-ia] (sf) extremitate, (sfp) le extremitates
estremo [it-ia] (ag) extreme
estrinseco [it-ia] (ag) extrinsec (non inerente, non essenziale)
estro [it-ia] (sm) capricio, phantasia, (ispirazione:) inspiration, genio, verve
estroso [it-ia] (ag) capriciose, phantasiose
estroverso [it-ia] (ag) extrovertite, (sm) extrovertito, < extroverter, extroversion
estuario [it-ia] (ag) estuario
esuberante [it-ia] (ag) exuberante, < exuberar, exuberantia
esule [it-ia] (sm) exiliato
esultare [it-ia] (vi) exultar, gauder, jubilar, ovar
esumare [it-ia] (vt) exhumar, disinterrar
età [it-ia] (sf) etate, (que etate habe vos? etate de auro)
etere [it-ia] (sm) ethere
etereo [it-ia] (ag) etheree
eternitá [it-ia] (sf) eternitate
eterno [it-ia] (ag) eterne
eterogeneo [it-ia] (ag) heterogenee, > heterogeneitate
etica [it-ia] (sf) ethica
etichetta [it-ia] (sf) etiquetta, nota, > etiquettar
etico [it-ia] (ag) ethic, (lig) etic ((opposto a) emic)
etimologia [it-ia] (sf) etymologia, > etymologista, etymologic
etnico [it-ia] (ag) ethnic, >, ethnia, ethnographia
ettaro [it-ia] (sm) hectar
ettogrammo [it-ia] (sm) hectogramma
eucaristia [it-ia] (sf) eucharistia, > eucharistic
eufemismo [it-ia] (sm) euphemismo
eufonia [it-ia] (sf) euphonia, > euphonic
euforbia [it-ia] (sf) euphorbia
euforia [it-ia] (sf) euphoria
eurovisione [it-ia] (sf), eurovision
eutanasia [it-ia] (sf), euthanasia
evacuare [it-ia] (vt) evacuar, > evacuation
evadere [it-ia] (vi) evader, (vt la corrispondenza:) expedir
evangelico [it-ia] (ag) evangelic, (di chiesa:) + protestante, reformate
evangelista [it-ia] (sm) evangelista
evangelizzare [it-ia] (vt) evangelisar
evaporare [it-ia] (vi) evaporar
evasione [it-ia] (sm) evasion, expedition
evenienza [it-ia] (sf) eventualitate, occurrentia
evento [it-ia] (sm) evento
eventuale [it-ia] (ag) eventual, possibile
evidente [it-ia] (ag) evidente, > evidentia, ((evidenziare, mettere in evidente:) poner in evidentia)
evitare [it-ia] (vt) evitar, obviar
evo [it-ia] (sm) evo, epocha, periodo
evocare [it-ia] (vt) evocar
evoluto [it-ia] (ag) evolute
evoluzione [it-ia] (sf) evolution
evolvere [it-ia] (vi) evolver (ut), developpar, progreder
evviva! [it-ia] (escl) vivat
ex [it-ia] (pref) ex
extra [it-ia] (prep/ag inv, sm inv) extra
eziologia [it-ia] (sf), etiologia

fa [it-ia] (sm inv) fa, (av:) [dieci anni ~] dece annos retro
fabbisogno [it-ia] (sm), le necessari (prop. H.P.) le cosas (cibo, moneta) necessari, cosas de prime necessitate
fabbrica [it-ia] (sf) fabrica (+ nel senso di officina), (marca de fabrica, fabrica metallurgic)
fabbricare [it-ia] (vt) fabricar (fare + costruire + foggiare), construer, edificar, producer, (inventare:) inventar, excogitar
fabbricato [it-ia] (sm) edificio
fabbro [it-ia] (sm) ferrero
faccenda [it-ia] (sf) re, affaceres, affaire, question
facchino [it-ia] (sm) portator
faccia [it-ia] (sf) facie, visage, (facie a facie)
facciata [it-ia] (sf) faciada
faceto [it-ia] (sm) facete, > facetia, facetiose, infacete
fachiro [it-ia] (sm), fakiro
facile [it-ia] (ag) facile, simplice, (accomodante:) condescendente, tractabile, (al bere, all'ira:) propense
facilità [it-ia] (sf) facilitate
facilitare [it-ia] (vt) facilitar, simplificar
facilitazione [it-ia] (sf) facilitation, simplification
facinoroso [it-ia] (ag) scelerate
facoltà [it-ia] (sf) facultate (capacità + autorità, potere + scol.), (proprietà: di sostanza) possessiones, proprietates, (permesso:) permission
facoltativo [it-ia] (ag) facultative, optional
facoltoso [it-ia] (ag) ric, prospere
facsimile [it-ia] (sm) facsimile
factotum [it-ia] (sm) factotum
faggio [it-ia] (sm) fago
fagiano [it-ia] (sm) faisan, phasano (prop. T.C.)
fagiolino [it-ia] (sm), phaseolo verde
fagiolo [it-ia] (sm), phaseolo
faglia [it-ia] (sf) fallia
fagotto [it-ia] (sm involto:) fardello, fardo, pacco, (strumento:) fagotto
faina [it-ia] (sf) mustela
falange [it-ia] (sf), phalange, (giuntura:) articulation
falce [it-ia] (sf) falce
falciare [it-ia] (vt) falcar, > falcatura
falciatrice [it-ia] (sf) falcator, machina a falcar
falco [it-ia] (sm) falcon, > falconero, falconar, falconeria
falda [it-ia] (sf geol:) strato, jacimento, (di roccia:) tabula, ([una ~ freatica] un strato aquifere, [una ~ impermeabile] un strato impermeabile), (di monte:) costa, scarpa, [nevicare a larghe falde] nivar densemente, (di un abito da cerimonia:) cauda, (pendío:), (base:) base, (del cappello:) orlo, ala
falegname [it-ia] (sm) carpentero
fallace [it-ia] (ag) fallace, > fallacia
fallimento [it-ia] (sm) fallimento
fallire [it-ia] (vi) faller, (vt) errar
fallito [it-ia] (ag) fallite, (sm) fallito
fallo [it-ia] (sm) falta, culpa, error, (anat) phallo
falsare [it-ia] (vt) falsar, falsificar, perverter, alterar
falsario [it-ia] (sm) falsario
falsetto [it-ia] (sm), falsetto
falsificare [it-ia] (vt) falsificar
falsità [it-ia] (sf) falsitate, mendacio
falso [it-ia] (ag) false, falso, falsification
fama [it-ia] (sf) fama, reputation, rumor
fame [it-ia] (sf) fame, > affamar
famelico [it-ia] (ag) famelic
famiglia [it-ia] (sf) familia
famigliare [it-ia] (ag/sm) familiar, (esser familiar con, expression familiar), (ag) familial
famigliarità [it-ia] (sf) familiaritate
famigliarizzare [it-ia] (vi) familiarisar
famoso [it-ia] (ag) famose, celebre
fanale [it-ia] (sm) fanal
fanatico [it-ia] (ag) fanatic, > fanatismo, fanatisar, fanatico
fanciullesco [it-ia] (ag) pueril, infantil
fanciullezza [it-ia] (sf) pueritia, puerilitate, infantia
fanciullo [it-ia] (sm) puero, garcon
fandonia [it-ia] (sf) mendacio
fanfara [it-ia] (sf) fanfar
fanfarone [it-ia] (sm) fanfaron, < fanfaronar, fanfaronada
fanghiglia [it-ia] (sf) fango, (di neve) nive semifundite
fango [it-ia] (sm) fango
fangoso [it-ia] (ag) fangose, > fangositate
fannullone [it-ia] (sm) (persona) pigre
fantascienza [it-ia] (sf), sciencefiction, scientia fictive
fantasia [it-ia] (sf) phantasia (+ capriccio), (haber le phantasia de facer un cosa, articulos de phantasia)
fantasioso [it-ia] (ag) de phantasia, phantastic, imaginative, (irreale:) imaginari, (strano, grottesco:) estranie, original, pictoresc, bizarre, eccentric
fantasma [it-ia] (sm) phantasma, spirito, ([governo ~] governo clandestin)
fantasticare [it-ia] (vi) imaginar, soniar (distractemente), lassar currer le imagination, imaginar omne sorta de cosas
fantasticheria [it-ia] (sf) rêverie, phantasia, sonio(s)
fantastico [it-ia] (ag) phantastic
fante [it-ia] (sm) soldato de infanteria, soldato, (carte:), page (prop. T.C.)
fanteria [it-ia] (sf) infanteria
fantoccio [it-ia] (sm) marionette, pupa de (vetule) pannellos, fantoche (prop. H.P.)
faraona [it-ia] (sf), gallina de guinea (?), numida (prop. T.C.)
farcito [it-ia] (ag) reimplite, stipate, (> farce:), farciar
fardello [it-ia] (sm) fardo, fardello
fare [it-ia] (vt) facer (fact), (creare, produrre, etc. + far diventare), (facer le barba, facer allusion, facer (venir), facer se tarde, (far colazione:) lunchar, (far si che:) provider, arrangiar, causar)
farfalla [it-ia] (sf) papilion
farina [it-ia] (sf) farina, > farinar, infarinar
faringe [it-ia] (sf), pharynge
faringite [it-ia] (sf), pharyngitis
farinoso [it-ia] (ag) farinose
farmaceutico [it-ia] (ag) pharmaceutic, > pharmaceutica
farmacia [it-ia] (sf) pharmacia, apotheca
farmaco [it-ia] (sm) pharmaco, medicina, remedio
faro [it-ia] (sm) pharo
farsa [it-ia] (sf) farce, farsa, > farsista, farsal, farsator
fascetta [it-ia] (sf busto di donna) cinctura, (di medaglia) banda, (di giornale) papiro de, imballage, (mecc) crampa
fascia [it-ia] (sf) fasce, banda
fasciare [it-ia] (vt) involver, inveloppar, bandar, ligar, guarnir de banda
fascicolo [it-ia] (sm) fasciculo
fascino [it-ia] (sm) fascino, fascination, attraction
fascio [it-ia] (sm) fasce
fase [it-ia] (sf) phase, grado, stadio
fastidio [it-ia] (sm) perturbation, enoio, molestia, incommoditate
fastidioso [it-ia] (ag) enoiose, moleste, incommode
fasto [it-ia] (sm) fasto, > fastose
fata [it-ia] (sf) fee, (conto de fata), ((il paese delle fate, commedia spettacolare:) feeria), > feeric
fatale [it-ia] (ag) fatal, (hora fatal)
fatalismo [it-ia] (sm) fatalismo
fatalità [it-ia] (sf) fatalitate, destino, calamitate
fatica [it-ia] (sf) fatiga, > fatigabile, fatingante
faticare [it-ia] (vt) fatigar, laborar intensemente, facer un grande effortio pro, (vi) fatigar se pro
faticoso [it-ia] (ag) fatigante
fato [it-ia] (sm) fato, destino
fatto [it-ia] (sm) facto, pragma, > de facto (effettivamente, difatti), vias de facto (atti di violenza)
fattore [it-ia] (sm + agente, + matem:) factor, agente, (teol) creator, (in campagna:) fermero, agente rural
fattoria [it-ia] (sf) ferma
fattorino [it-ia] (sm) messagero, page
fattura [it-ia] (sf) factura, > facturar
fatuo [it-ia] (ag) fatue, (foco fatue), > fatuitate, infatuar
fauna [it-ia] (sf) fauna
fautore [it-ia] (sm) sustentor, factor, fautor, (>, faver (prop. T.C.))
fava [it-ia] (sf) faba
favella [it-ia] (sf) parola
favilla [it-ia] (sf) scintilla
favola [it-ia] (sf) fabula, > fabulista, fabulose, fabular
favoloso [it-ia] (ag) fabulose, splendide
favore [it-ia] (sm) favor, (billet de favor, in favor de)
favorevole [it-ia] (ag) favorabile
favorire [it-ia] (vt) favorir/favorar
favorito [it-ia] (ag) favorite/favorate, preferite
fazione [it-ia] (sf) faction
fazzoletto [it-ia] (sm) pannello de naso
febbraio [it-ia] (sm) februario
febbre [it-ia] (sf) febre, (febre scarlatin, febre typhoide, febre rheumatic, febre del feno, febre puerperal, febre quartan, febre jalne)
febbrile [it-ia] (ag) febril, excitate
feccia [it-ia] (sf del vino etc.) sedimento (fangose), (fig. e escremento:) fece
fecola [it-ia] (sf) fecula, > feculeria
fecondare [it-ia] (vt) fecundar, impregnar
fecondità [it-ia] (sf) fecunditate, productivitate, fructuositate
fecondo [it-ia] (ag) fecunde, productive, fructuose
fede [it-ia] (sf) fide, (acto/articulo de fide, haber fide, bon (mal) fide, fide punic (incredulità), dar fide)
fedele [it-ia] (ag) fidel, loyal, (sm) credente, adherente, discipulo
fedeltà [it-ia] (sf) fidelitate
federa [it-ia] (sf) copertura (de cossino de capite)
federale [it-ia] (ag) federal
federalismo [it-ia] (sm) federalismo
federazione [it-ia] (sf) federation
fegato [it-ia] (sm) hepate, (fig) corage
felce [it-ia] (sf) filice
felice [it-ia] (ag) felice, gaudiose
felicità [it-ia] (sf) felicitate, gaudio
felicitarsi [it-ia] (vr) felicitar se (con)
felino [it-ia] (ag) felin
felpato [it-ia] (ag) molle (prop. H.P.)
feltro [it-ia] (sm) feltro, > feltrero, feltrar
femmina [it-ia] (sf) femina
femminile [it-ia] (ag) feminin, (sm) feminino
femminismo [it-ia] (sm) feminismo
femore [it-ia] (sm) femore, > femoral
fendere [it-ia] (vt) finder (fiss), perforar
fenomenale [it-ia] (ag) phenomenal, extraordinari, remarcabile
fenomeno [it-ia] (sm) phenomeno
feretro [it-ia] (sm) feretro
ferie [it-ia] (sfp) ferias, > feriar, ferial
feriale [it-ia] (ag) laborative, (ferial (che riguarda le ferie!))
ferire [it-ia] (vt) ferir, vulnerar, tunder, contunder, offender, leder (les)
ferita [it-ia] (sf) ferimento, vulnere, lesion
feritoia [it-ia] (sf) fissura, incision, (nelle fortezze:) escappatoria, lacuna
ferma [it-ia] (sf mil) servicio militar, conscription, [cane da ferma] pointer
fermaglio [it-ia] (sm) crampa
fermare [it-ia] (vi) facer halto, stationar, (vt) arrestar, stoppar, retener, firmar, haltar, (un'attività:) cessar
fermata [it-ia] (sf) halto, station
fermento [it-ia] (sm) fermento, enzyma
fermezza [it-ia] (sf), firmessa, stabilitate, resolutessa, constantia, resolution
fermo [it-ia] (ag) firme, constante, resolute, (escl) halto!
feroce [it-ia] (ag) feroce
ferocia [it-ia] (sf) ferocitate
ferragosto [it-ia] (sm) le 15 de augusto
ferramenta [it-ia] (sfpl insieme di oggetto di ferro) ferramentos, quincalia, instrumentos de ferro, [negozio di ~] quincalieria
ferrare [it-ia] (vt) ferrar
ferrato [it-ia] (ag) ferrate, [~ in] [it-ia] (fig) docte in, ben versate in, ben informate super
ferreo [it-ia] (ag) ferree, de ferro
ferro [it-ia] (sm) ferro, (ferro fundite, [~ da stiro] ferro de repassar), (strumenti) instrumentos, [filo di ~] filo (metallic), [~ da calza] agulia de tricotar, (cuocere ai ferri:) grilliar, rostir
ferrovia [it-ia] (sf) ferrovia, > ferroviari
ferroviere [it-ia] (sm) ferroviario
fertile [it-ia] (ag) fertile
fertilizzante [it-ia] (ag/sm) fertilisante
fervente [it-ia] (ag) fervente, > ferver (bollire, essere in stato di agitazione)
fervido [it-ia] (ag) fervide, ardente, enthusiastic, alacre, ardorose
fervore [it-ia] (sm) fervor (intensa emozione + intenso calore), calor, excitation, enthusiasmo, ardor, alacritate
fesso [it-ia] (ag incrinato, spaccato:) findite/fisse, (persona) stupide
fessura [it-ia] (sf) fissura
festa [it-ia] (sf) festa
festeggiare [it-ia] (vt far festa, intrattenere con prodigalità:) festear, (celebrare, onorare con una festa:) festar, (intrattenere:) regalar
festino [it-ia] (sm) partita, soiree, intertenimento, regalo
festone [it-ia] (sm) feston, (> festonar); guirlanda
festival [it-ia] (sm celebrazione:) festa, (musicale:), festival
festoso [it-ia] (ag) festive, allegre, gaudiose
feticcio [it-ia] (sm) fetiche (f), > fetichismo, fetichista
fetido [it-ia] (ag) de mal odor, fetide
feto [it-ia] (sm) feto, > fetal, fetar (partorire), fetation, feticidio
fetta [it-ia] (sf) trencho
feudale [it-ia] (ag) feudal, > feudo, feudalista, feudalisar, feudatario, infeudar
fiaba [it-ia] (sf) fabula, conto de fees
fiaccare [it-ia] (vt) fatigar, exhaurer, debilitar
fiacco [it-ia] (sf) fatigate, exhauste, negligente, inerte
fiaccola [it-ia] (sf) face, facula
fiala [it-ia] (sf) ampulla
fiamma [it-ia] (sf) flamma, (> flammee, flammar), (persona amata:) amor
fiammante [it-ia] (ag) flammante
fiammifero [it-ia] (sm) flammifero, (buxa (buxetta, cassa) de flammiferos)
fiancheggiare [it-ia] (vt) flancar, costear, (fig) sustener, adjutar
fianco [it-ia] (sm) flanco, (attaccar de flanco), latere (al latere de), (fis) costa, lumbo(s)
fiasco [it-ia] (sm) ampulla, flasco, (fig) fiasco, (facer fiasco, faller)
fiato [it-ia] (sm) respiration, sufflo, halito
fibbia [it-ia] (sf) fibula
fibra [it-ia] (sf) fibra, > fibrose
ficcare [it-ia] (vt spingere) pulsar, (spingere con lancio:) propeller, pulsar, [~ dentro] reimpler, stipar, borrar, impeller, (mettere) mitter, poner; [~si] [it-ia] (vr) introducer (se), poner
fico [it-ia] (sm) fico, > fichiero
fidanzamento [it-ia] (sm) fidantiamento
fidanzare [it-ia] (vt) fidantiar se con, promitter in matrimonio
fidanzato [it-ia] (sm) fidantiato, promisso
fidarsi [it-ia] (vr) fider se (a un persona), contar super
fidato [it-ia] (ag) de confidentia, digne de fide/confidentia, fidel, serie
fido [it-ia] (sm fin) credito
fiducia [it-ia] (sf) fiducia, ((aver fiducia) confider in)
fiducioso [it-ia] (ag) confidente, plen de fiducia
fiele [it-ia] (sm anat) bile, (fig) acrimonia, amaritude
fienile [it-ia] (sm) fenil
fieno [it-ia] (sm) feno, (febre de feno), > fenar, fenation
fiera [it-ia] (sf) feria, exposition
fierezza [it-ia] (sf in senso buono) feritate, (in senso cattivo) orgolio
fiero [it-ia] (ag) fer, orgoliose
figliastro [it-ia] (sm) filiastro
figlio [it-ia] (sm) filio, (filio affin, (figlio d'arte:) actor filio de actores)
figlioccio [it-ia] (sm) filiolo
figura [it-ia] (sf) figura, (facer figura, le figura del syllogismo)
figurare [it-ia] (vi) figurar (rappresentare in un disegno + dare nell'occhio), (figurar se (figurarsi, immaginare), figurar in un lista)
figurativo [it-ia] (ag) figurative
figurina [it-ia] (sf) figurina
figurino [it-ia] (sm) designo de moda
fila [it-ia] (sf) fila, cauda, (facer cauda)
filamento [it-ia] (sm) filamento, > filamentose
filanda [it-ia] (sf) filanda, > filandero
filantropia [it-ia] (sf) philanthropia
filare [it-ia] (vt lana, cotone, seta) filar, (vi scappare) fugir, (andare veloce:) currer rapidemente/velocemente
filarmonica [it-ia] (sf) societate philharmonic
filastrocca [it-ia] (sf) rima infantil
filatelia [it-ia] (sf) philatelia, > philatelista, philatelic
filato [it-ia] (sm) filo
filatura [it-ia] (sf l'arte) filatura, (filanda) filanda
filetto [it-ia] (sm di vite) filetto, (di carne) lumbo (de bove), (di pesce) filet, (sulla manica) lista (de manica), (mil) galon
filiale [it-ia] (ag/sf) filial
filiazione [it-ia] (sf) filiation
filigrana [it-ia] (sf) filigrana, > filigranar
fillossera [it-ia] (sf), phylloxera
film [it-ia] (sm) film, pellicula
filmare [it-ia] (vt) filmar
filo [it-ia] (sm) filo (anche per corda o filatura), talia (di coltello spada etc.), (metallico) filo de ferro (metallic), (per stendere + a cui è attaccato l'amo:) linea, ((il filo di un discorso) filo del discurso, [dare del filo da torcere a qc] poner alcuno in difficultate, [per filo e per segno] in detalio, accuratemente, diligentemente, exactemente, [filo spinato] filo spinose)
filobus [it-ia] (sm), trolleybus
filologia [it-ia] (sf) philologia
filone [it-ia] (sm geol) filon, (pane), pan francese, (movimento culturale) currente
filosofia [it-ia] (sf) philosophia
filtrare [it-ia] (vt) filtrar, colar
filtro [it-ia] (sm) filtro
filza [it-ia] (sf) filo, (fig) serie
finale [it-ia] (ag/sf) final
finalità [it-ia] (sf) finalitate
finanza [it-ia] (sf) financia
finanziere [it-ia] (sm) financiero
finchè cong usque, usque a, tanto que
fine [it-ia] (ag/sf) fin, termino, morte, (le fin justifica le medios, a fin de, in fin, a fin que)
finestra [it-ia] (sf) fenestra, > fenestrate
finestrino [it-ia] (sm), fenestretta, fenestra
finezza [it-ia] (sf) finessa
fingere [it-ia] (vt) finger (fict), simular
finimenti [it-ia] (smp di un cavallo) harneses, (di gioielli), parure (f)
finimondo [it-ia] (sm), fin del mundo, catastrophe
finire [it-ia] (vt/vi) finir, terminar, concluder
finitura [it-ia] (sf) fin, bandage, operation final
fino [it-ia] (ag) fin, superior, excellente, (av) usque (a), (fino dal:) desde (le)
finocchio [it-ia] (sm) feniculo
finora [it-ia] (av) usque nunc
finta [it-ia] (sf) fiction, simulation, affectation, ((far finta di:) simular), ( scherma, mil), finta, >, fintar, (calcio:), dribbling, >, dribblar
fintanto che [it-ia] (av) dum, usque, donec
finto [it-ia] (ag) fingite/ficte, false, simulate, imitate (di persona +:) fallace, fraudulente
finzione [it-ia] (sf) fiction, simulation, affectation, falsitate, mendacio
fioccare [it-ia] (vi) nivar, floccar
fiocco [it-ia] (sm) flocco, > floccate, floccose
fiocina [it-ia] (sf) harpon, > harponar
fioco [it-ia] (ag) debile, tenue, exigue
fionda [it-ia] (sf) funda
fioraio [it-ia] (sm) florista
fiordaliso [it-ia] (sm centaurea cyanus) lilio, (araldica) flordelis
fiordo [it-ia] (sm) fiord
fiore [it-ia] (sm) flor, (flor de farina, flor de sulfure, flor de cupro, flor de lilio, (a livello di:) a flor de), [il ~ della vita] flor de vita (del etate), [in ~] in flor, [mazzo di fiori] bouquet
fioretto [it-ia] (sm scherma) floretto, (rel) acto de mortification, (lett) selection, (mus) imbellimento
fiorire [it-ia] (vi) florer, florescer
fioritura [it-ia] (sf) florition
firma [it-ia] (sf) signatura, subscription
firmamento [it-ia] (sm) firmamento
firmare [it-ia] (vi) signar, subscriber
firmatario [it-ia] (sm) signator, subscriptor
fisarmonica [it-ia] (sf) accordion
fiscale [it-ia] (ag) fiscal, (fig) rigorose, sever
fiscalità [it-ia] (sf) fiscalitate
fischiare [it-ia] (vi) sibilar
fischietto [it-ia] (sm) sibilo, sibilator
fischio [it-ia] (sm) sibilo
fisco [it-ia] (sm) fisco, > fiscal, confiscar
fisica [it-ia] (sf) physica
fisico [it-ia] (ag) physic, (sm) physico
fisiologia [it-ia] (sf) physiologia, > physiologic
fisionomia [it-ia] (sf) physiognomia, > physiognomic, physiognomista
fisioterapia [it-ia] (sf) physiotherapia, physiotherapeuta
fissare [it-ia] (vt) fixar, (con chiodi:) clavar, (stabilire:) establir, (prenotare:) reservar, (vr) obstinar se
fissazione [it-ia] (sf) fixation
fisso [it-ia] (ag) fixe, > fixitate
fitta [it-ia] (sf) spasmo, dolor subite e acute
fittizio [it-ia] (ag) ficticie, fictive
fitto [it-ia] (ag ficcato) figite/fixe, plantate, (denso) spisse, dense, crasse, viscose, (affitto:) location
fiumana [it-ia] (sf) inundation, alluvion, torrente
fiume [it-ia] (sm) fluvio, riviera, (fig) abundantia
fiutare [it-ia] (vt) olfacer (olfact), (fig) suspectar, previder
fiuto [it-ia] (sm) olfacto
flagellare [it-ia] (vt) flagellar, < flagello
flagrante [it-ia] (ag) flagrante, (in flagrante delicto), > flagrantia
flanella [it-ia] (sf) flanella
flash [it-ia] (sm fot), flash, fulgure
flauto [it-ia] (sm) flauta, (sonar le flauta), > flautista
flebile [it-ia] (ag) debile, (lacrimevole:) lacrimose
flebite [it-ia] (sf) phlebitis
flemma [it-ia] (sf) phlegma, > phlegmatic
flessibile [it-ia] (ag) flexibile
flessione [it-ia] (sf) flexion, (dei prezzi) diminution
flessuosità [it-ia] (sf) flexuositate, < flexuose, flexura (atto o stato di flettere)
flettere [it-ia] (vt) flecter (flex)
flora [it-ia] (sf) flora
flirtare [it-ia] (vi) flirtar, > flirtation
florido [it-ia] (ag) prospere, floride, > floriditate
floscio [it-ia] (ag) flaccide
flotta [it-ia] (sf) flotta
flottiglia [it-ia] (sf) flottilia
fluidità [it-ia] (sf) fluiditate
fluido [it-ia] (ag) fluide, (sm) fluido
fluire [it-ia] (vi) fluer (flux)
fluorescente [it-ia] (ag) fluorescente
fluoro [it-ia] (sm) fluor, (spat fluor)
flusso [it-ia] (sm) fluxo, (fluxo de parolas, fluxo e refluxo)
fluttuare [it-ia] (vi) fluctuar, oscillar, vacillar
foca [it-ia] (sf) phoca
focaccia [it-ia] (sf) torta subtil de pan, fouace
foce [it-ia] (sf) ore, estuario, emissario, escappamento
focolaio [it-ia] (sm med) foco, centro de infection, (fig) foco de corruption, terreno de reproduction
focolare [it-ia] (sm) focar (domestic), foco, ((es.) village de cento focos)
fodera [it-ia] (sf) foderatura, < fodero
foderare [it-ia] (vt) foderar, vainar, > disvainar
fodero [it-ia] (sm) fodero, vaina
foga [it-ia] (sf) impeto
foggia [it-ia] (sf) more, modo, style, moda
foglia [it-ia] (sf) folio, (folio de herba)
fogliame [it-ia] (sm) foliage
foglio [it-ia] (sm) folio, (tip) in folio, [libro in ~] infolio, ((foglio rosa) permisso provisori de guidar, (foglio di via:) ordine de expulsion)
fogna [it-ia] (sf) cloaca
fognatura [it-ia] (sf) cloaca, (sistema di fognature:), cloacage
folclore [it-ia] (sm) folklore
folgorare [it-ia] (vi lampeggiare:) fulgurar, illuminar, (avvampare) flagrar, brillar, (splendere) facer brillar, lustrar, (vt) fulgurar, fulminar, (abbagliare:) cecar
folla [it-ia] (sf) turba, pressa
folle [it-ia] (ag) folle, insensate, ((auto: essere in folle) in puncto morte).
folleggiare [it-ia] (vi agire da folle:) ager como un folle, (divertirsi:) diverter se, esser follemente allegre
folletto [it-ia] (sm) elf, gnomo, spirito maligne, diaboletto
follia [it-ia] (sf) follia
folto [it-ia] (sm) dense, spisse
fomentare [it-ia] (vt) fomentar, instigar
fonda [alla ~] al ancora (prop. H.P.)
fondamento [it-ia] (sm) fundamento, base, (sin base)
fondare [it-ia] (vt) fundar
fondazione [it-ia] (sf) fundation
fondere [it-ia] (vt) funder (fus) (se)
fonderia [it-ia] (sf) funderia
fondiario [it-ia] (ag) immobiliari, ((proprietà fondiaria) benes immobiliari)
fundo [it-ia] (sm) fundo, (dar fundo, a fundo, in le fundo, articulo de fundo, fundos public, le basse fundos del societate, basse fundo)
fonetica [it-ia] (sf) phonetica
fonografo [it-ia] (sm) phonographo
fontana [it-ia] (sf) fontana, fonte
fonte [it-ia] (sf) fonte, (fontes del Nilo)
foraggio [it-ia] (sm nutrimento) forrage, > forragiar, forragiator
forare [it-ia] (vt) forar
forbici [it-ia] (sfp) cisorios
forbito [it-ia] (ag) furbite (metallo), polite, elegante
forca [it-ia] (sf) furca (ogni senso), patibulo
forcella [it-ia] (sf) furca, appoio
forchetta [it-ia] (sf) furchetta
forcina [it-ia] (sf) spinula pro capillos
forcipe [it-ia] (sm) forcipe
forcuto [it-ia] (ag) furcate
foresta [it-ia] (sf) foreste, silva
forestale [it-ia] (ag) forestal, (sm) forestero
forestiero [it-ia] (sm) estraniero
forfora [it-ia] (sf) furfure
forgia [it-ia] (sf) forgia, > forgiar
forma [it-ia] (sf) forma, (in debite forma, esser in forma)
formaggino [it-ia] (sm) caseo fuse (molle, dulce)
formaggio [it-ia] (sm) caseo
formale [it-ia] (ag) formal
formalità [it-ia] (sf) formalitate
formare [it-ia] (vt) formar, constituer
formato [it-ia] (sm) formato
formazione [it-ia] (sf) formation
formica [it-ia] (sf) formica
formicaio [it-ia] (sm) formicario
formicolare [it-ia] (vi) essamar (fig) formicar, pullular, abundar, (avere addosso un formicolio:) prurir, sentir un formicamento/prurito
formicolio [it-ia] (sm) formicamento, prurito
formidabile [it-ia] (ag) formidabile, notabile
formula [it-ia] (sf) formula, > formular, formulario
fornace [it-ia] (sf) furnace
fornaio [it-ia] (sm) furnero
fornello [it-ia] (sm) apertura, estufa, furnace, (elettrico) platta
fornicare [it-ia] (vt), fornicar
fornire [it-ia] (vt) fornir, provider, suppler, munir, subministrar
fornitore [it-ia] (sm) fornitor
fornitura [it-ia] (sf) fornitura, provision
forno [it-ia] (sm) furno, (alte furno)
foro [it-ia] (sm) foramine, (tribunale, piazza:) foro
forse [it-ia] (av) forsan, (sm) dubita
forsennato [it-ia] (sm) folle, (esser foras de senso)
forte [it-ia] (ag) forte, dur, resistente, grande, considerabile
fortezza [it-ia] (sf) fortalessa
fortificare [it-ia] (vt) fortificar, confortar
fortino [it-ia] (sm) fortino
fortuito [it-ia] (ag) fortuite, (caso fortuite), occasional
fortuna [it-ia] (sf) fortuna, chance, > fortunate, infortunate, infortuna
foruncolo [it-ia] (sm) foruncolo
forza [it-ia] (sf) fortia, robore, (le fortia public, fortias armate, camisa de fortia, fortia de inertia, fortia vive, fortia centrifuge, a fortia de)
forzare [it-ia] (vt) fortiar, compeller, violentar
forzato [it-ia] (sm) fortiato
foschia [it-ia] (sf) nebula (legier)
fosco [it-ia] (ag), fusc, obscur, lugubre, triste
fosfato [it-ia] (sm) phosphato
fosforescente [it-ia] (ag) phosphorescente, > phosphorescentia
fosforo [it-ia] (sm) phosphoro
fossa [it-ia] (sf) fossa, (fossa commun)
fossato [it-ia] (sm) fossato
fossetta [it-ia] (sf) fossetta
fossile [it-ia] (ag/sm) fossile
fosso [it-ia] (sm) fossato
foto [it-ia] (sm) photo
fotocopia [it-ia] (sf), photocopia
fotografare [it-ia] (vt) photographar
fotografia [it-ia] (sf) photographia
fotografo [it-ia] (sm) photographo
fotomontaggio [it-ia] (sm) photomontage
fotoromanzo [it-ia] (sm), conto photographic
fotosintesi [it-ia] (sf) photosynthese
fra [it-ia] (prep) inter
fracassare [it-ia] (vt) fracassar, > (azione) fracassatura
frac [it-ia] (sm) frac
fracasso [it-ia] (sm suono prodotto dal fracassare:) fracasso, sono metallic, crac, crash
fradicio [it-ia] (ag) completemente molliate, mucide, putride
fragile [it-ia] (ag) fragile, frangibile
fragilità [it-ia] (sf) fragilitate
fragola [it-ia] (sf) fraga
fragoroso [it-ia] (ag) craccante, rugente
fragrante [it-ia] (ag) fragrante, > fragrantia
fraintendere [it-ia] (vt) misinterpretar, mal comprender
frammento [it-ia] (sm) fragmento
frana [it-ia] (sf) lapso (de terreno)
franare [it-ia] (vi) laber
francescano [it-ia] (ag) franciscan
francese [it-ia] (ag) francese
franchezza [it-ia] (sf) franchitia
franchigia [it-ia] (sf) franchitia, exemption, (franchitia postal)
franco [it-ia] (ag) franc, sincer, libere, loyal
francobollo [it-ia] (sm) timbro (postal), francatura
frangente [it-ia] (sm onda) marea, (scoglio affiorante) scolio, (secca) basse fundo, (fig) situation, caso, crise, emergentia
frangere [it-ia] (vt) franger (fract)
frangia [it-ia] (sf) frangia, > frangiar, frangiatura
frantoio [it-ia] (sm) molino, fractorio
frantumare [it-ia] (vt) fracassar, pulverisar
frantumi [it-ia] (smp) fragmentos
frapporsi [it-ia] (vr) interponer se, obstar, > obstaculo
frasca [it-ia] (sf) ramo, arbusto
frase [it-ia] (sf) phrase
fraseologia [it-ia] (sf) phraseologia
frassino [it-ia] (sm) fraxino
frastagliare [it-ia] (vt) resecar, frangiar, indentar, insecar
frastuono [it-ia] (sm) ruito, strepito
frate [it-ia] (sm) fratre
fratellanza [it-ia] (sf) fraternitate
fratellastro [it-ia] (sm) fratrastro
fratello [it-ia] (sm) fratre, (fratre de lacte, (cognato:) fratre affin)
fraternizzare [it-ia] (vi) fraternisar
fraterno [it-ia] (ag) fraterne
fratricida [it-ia] (sm) fraticida, > fratricidal, fraticidio
frattanto [it-ia] (av) intertanto, interim, interdum
frattempo [it-ia] (sm) [nel ~] interea, interim, intertanto, interdum
frattura [it-ia] (sf) fractura
fraudolento [it-ia] (ag) fraudulente
frazionare [it-ia] (vt) fractionar, divider
frazione [it-ia] (sf) fraction, (di città) quartiero
freccia [it-ia] (sf) flecha, sagitta, > flechar, flechator
frecciata [it-ia] (sf), flechada
freddare [it-ia] (vt) frigorificar, (fig) occider
freddezza [it-ia] (sf) frigiditate
freddo [it-ia] (sm) frigido, frigor, (prender frigido, haber frigido, il face frigido), (ag) frigide
freddoloso [it-ia] (ag) persona qui senti le frigido multissimo, frigidose, frigidophobe (prop. T.C.)
freddura [it-ia] (sf) joco de parolas, burla, remarca facete
fregare [it-ia] (vt) fricar (frict), (ingannare:) deciper, (rubare:) robar
fregata [it-ia] (sf naut), fregata
fregiare [it-ia] (vt) ornar, decorar
fregio [it-ia] (sm arch) frisio, (ornamento:) ornamento, (segno distintivo:) placa, insignia
fremere [it-ia] (vi) fremer, > fremito
frenare [it-ia] (vt) frenar
frenetico [it-ia] (ag) phrenetic, enthusiastic
freno [it-ia] (sm) freno, (freno de aere comprimite, freno de mano)
frequentare [it-ia] (vt) frequentar, attender, exequer (studios universitari)
frequente [it-ia] (ag) frequente, > frequentia
freschezza [it-ia] (sf) frescor
fresco [it-ia] (ag) fresc, (sm) fresco, (prender le fresco, pictura a fresco)
fretta [it-ia] (sf) haste, ((in fretta:) hastante, (andare in ~ pressar, hastar
frettoloso [it-ia] (ag) hastive
friabile [it-ia] (ag) micose, fragmentose
friggere [it-ia] (vt) friger, frir
frigidità [it-ia] (sf) frigiditate
frigido [it-ia] (ag) frigide
frigorifero [it-ia] (sm) refrigerator
fringuello [it-ia] (sm), fringilla
frittata [it-ia] (sf) omelette
frittella [it-ia] (sf) torta de patella, fritura
fritto [it-ia] (sm) fritura
frivolezza [it-ia] (sf) frivolitate
frivolo [it-ia] (ag) frivole
frizione [it-ia] (sf) friction, (auto) accopulamento
frizzante [it-ia] (ag) effervescente, crispate, (fig) pungente, mordente
frodare [it-ia] (vt) fraudar, defraudar, deciper
frode [it-ia] (sf) fraude, artificio, maneo
frodo [it-ia] (sm) (chassator/piscator) furtive/illegal
fronda [it-ia] (sf) ramo
frontale [it-ia] (ag) frontal, (osso frontal)
fronte [it-ia] (ag) fronte, (fronte de battalia, facer fronte a)
fronteggiare [it-ia] (vt) facer fronte a
frontespizio [it-ia] (sm) frontispicio
frontiera [it-ia] (sf) frontiera
fronzolo [it-ia] (sm) volante, flores, ornamentos
frottola [it-ia] (sf) mendacio
frugale [it-ia] (ag) frugal, > frugalitate
frugare [it-ia] (vi) perscrutar, scrutar, explorar, inquirer
fruire [it-ia] (vt) fruer (de), > fruition
frullare [it-ia] (vt) batter, > battitor
frumento [it-ia] (sm) frumento
fruscio [it-ia] (sm) susurrar, rumor de fundo
frusta [it-ia] (sf) flagello, > flagellar
frustrare [it-ia] (vt) frustrar, confunder, disconcertar
frustrazione [it-ia] (sf) frustration
frutta [it-ia] (sf) fructos, > fructero, fructeria
fruttare [it-ia] (vi) fructar, fructificar
fruttifero [it-ia] (ag) fructifere
fruttivendolo [it-ia] (sm) fructero
frutto [it-ia] (sm) fructo
fruttuoso [it-ia] (ag) fructuose
fucilare [it-ia] (vt) fusilar
fucile [it-ia] (sm) fusil
fucilata [it-ia] (sf) fusilada
fucilazione [it-ia] (sf), fusilation, execution
fucina [it-ia] (sf) officina, forgia (prop. H.P.)
fuga [it-ia] (sf) fuga, fugita, (poner in fuga)
fugace [it-ia] (ag) fugace, > fugacitate
fugare [it-ia] (vt) disbandar, allontanar
fuggevole [it-ia] (ag) fugace, ephemere
fuggire [it-ia] (vi) fuger
fuggitivo [it-ia] (ag) fugitive
fulcro [it-ia] (sm), fulcro
fuliggine [it-ia] (sf) fuligine
fulminare [it-ia] (vt) fulmine
fumaiolo [it-ia] (sm) camino
fumare [it-ia] (vi) fumar
fumata [it-ia] (sf) signal de fumo
fumatore [it-ia] (sm) fumator
fumetto [it-ia] (sm) conto a designos
fumo [it-ia] (sm) fumo
fumoso [it-ia] (ag) fumose
funambolo [it-ia] (sm) acrobata, equilibrista
fune [it-ia] (sf) fun
funebre [it-ia] (ag) funebre
funerale [it-ia] (ag) funerales
funestare [it-ia] (vt) affliger, attristar
fungere [it-ia] (vi) occupar (jocar) le rolo de, funger (prop. H.P.)
fungo [it-ia] (sm) fungo
funicolare [it-ia] (sf) funicular
funivia [it-ia] (sf) telepherica
funzionare [it-ia] (vt) functionar
funzionario [it-ia] (sm) functionario (public)
funzione [it-ia] (sf) function, (in function de)
fuoco [it-ia] (sm) foco, (prender foco), igne
fuorchè [it-ia] (cong) excepte
fuori [it-ia] (av) for (de), foras, extra
fuorilegge [it-ia] (sm) criminal, bandito
furberia [it-ia] (sf) astutia
furbo [it-ia] (ag) astute
furente [it-ia] (ag) furiose, rabiose
furfante [it-ia] (sm) scelerato
furgone [it-ia] (sm) camionetta, furgon
furia [it-ia] (sf) furia, > furiar
furibondo [it-ia] (ag) furibunde, furiose
furioso [it-ia] (ag) furiose
furore [it-ia] (sm) furor
furtivo [it-ia] (ag) furtive
furto [it-ia] (sm) furto
fuscello [it-ia] (sm) rametto, palea
fusibile [it-ia] (ag/sm) fusibile
fusione [it-ia] (sf) fusion
fuso [it-ia] (sm) fuso
fusoliera [it-ia] (sf) fuselage
fustagno [it-ia] (sm), fustan (prop. H.P.)
fusto [it-ia] (sm) fuste, pedunculo, trunco, barril
futile [it-ia] (ag) futile, > futilitate
futuro [it-ia] (sm) futuro, (ag) futur

gabbare [it-ia] (vt) deciper, dupar, fraudar
gabbia [it-ia] (sf) cavia, ([gabbia toracica] cavia costal)
gabbiano [it-ia] (sm) laro
gabinetto [it-ia] (sm) cubiculo, (di medico:) cabinetto, (di decenza:) toilette, (ministero:) ministerio, cabinetto
gagliardetto [it-ia] (sm insegna) bandierola, galliardetto (prop. H.P.)
gagliardo [it-ia] (ag) forte, valente, vigorose, robuste, belle, ample, (di vino) forte e generose
gaglioffo [it-ia] (sm) scelerato, picaro, (ag) scelerate
gaiezza [it-ia] (sf) gaitate, allegressa, gaudio
gaio [it-ia] (ag) gai, allegre, gaudiose
gala [it-ia] (sf) gala, (habito de gala)
galante [it-ia] (ag) galante
galanteria [it-ia] (sf) galanteria, > galantear (corteggiare, far la corte)
galantuomo [it-ia] (sm) gentilhomine (in relazione con la nobiltà), homine/viro honeste (in relazione con la borghesia)
galateo [it-ia] (sm libro) manual de saper viver, (buone maniere:) bon mores, urbanitate
galeotto [it-ia] (sm) galeota, galeriano
galera [it-ia] (sf) galea, galera, carcere, prision
galla [it-ia] (sf) [a galla] flottante (fig) superviver, ([venire a galla] emerger, discoperir)
galleggiante [it-ia] (ag) flottante, natante, (sm) boia
galleggiare [it-ia] (vi) flottar, natar, (vt) [far ~ boiar.]
galleria [it-ia] (sf) tunnel, (d'arte) galeria
gallina [it-ia] (sf) gallina, > galliniera, gallinicultura
gallo [it-ia] (sm) gallo
gallone [it-ia] (sm misura) gallon, (fregio) galon(es), > galonero, galonar
galoppare [it-ia] (vi) galopar, (phthisis galopante), > galopo
galoscia [it-ia] (sf) galocha
galvanizzare [it-ia] (vt) galvanisar, excitar, electrisar
gamba [it-ia] (sf) gamba, (viola de gamba, (sgambettare, fare caprile:) gambadar)
gambale [it-ia] (sm) gambiera, botta
gambero [it-ia] (sm) cancere
gambo [it-ia] (sm) pedunculo
gamma [it-ia] (sf) gamma
ganascia [it-ia] (sf inferiore) mandibula, (superiore e mecc.:) maxilla
gancio [it-ia] (sm) unco, uncino, croc
ganghero [it-ia] (sm) cardine, [uscire dai gangheri] [it-ia] (fig) esser foras de se, perder le patientia
ganglio [it-ia] (sm anat med) ganglion, (fig) centro nerval, puncto vital
gara [it-ia] (sf) proba, competition, cursa, concurso
garage [it-ia] (sm) garage
garantire [it-ia] (vt) garantir, sponder (spons), (dare per certo:) affirmar, assecurar
garanzia [it-ia] (sf) garantia
garbato [it-ia] (ag) polite, amabile, cortese
garbo [it-ia] (sm) politessa, tacto, gratia, elegantia
gareggiare [it-ia] (vt) competer, rivalisar
garganella [bere a]: (loc av) biber a bucca aperte
gargarismo [it-ia] (sm) [fare un ~] gargarisar
garitta [it-ia] (sf) guarita
garofano [it-ia] (sm) diantho, caryophyllo, [chiodo di ~] clavo
garza [it-ia] (sf) gaza
garzone [it-ia] (sm) garson, apprentisse
gas [it-ia] (sm) gas, ((esilarante:) gas hilarante, (lacrimogeno) gas lacrimogene), > gasose, gasificar, gasogene
gasare [it-ia] (vt) gasificar, (uccidere col gas:), asphyxiar
gasarsi [it-ia] (vr) dar se aeres
gasolio [it-ia] (sm) gasoleo
gasometro [it-ia] (sm) gasometro
gassoso [it-ia] (ag) gasose
gastrico [it-ia] (ag) gastric
gastrite [it-ia] (sf) gastritis
gastronomia [it-ia] (sf) gastronomia, > gastronomic
gatta [it-ia] (sf) catta
gatto [it-ia] (sm) catto
gattopardo [it-ia] (sm), cattotigre
gavetta [it-ia] (sf), gamella
gazza [it-ia] (sf) pica
gazzarra [it-ia] (sf) tumulto
gazzella [it-ia] (sf), gazella
gazzetta [it-ia] (sf), gazetta, diario, periodico, bulletin
gelare [it-ia] (vi) gelar, congelar
gelata [it-ia] (sf) gelatura, gelo, pruina
gelateria [it-ia] (sf), gelateria
gelatina [it-ia] (sf) gelatina, > gelatinose
gelato [it-ia] (sm) gelato
gelido [it-ia] (ag) glacial, gelate, frigide
gelo [it-ia] (sm) frigido, pruina
gelone [it-ia] (sm) gelatura
gelosia [it-ia] (sf) jelosia, invidia, zelo
geloso [it-ia] (ag) jelose, invidiose, zelose
gelso [it-ia] (sm) moro
gelsomino [it-ia] (sm) jasmin
gemellaggio [it-ia] (sm), geminage, fraternitate
gemello [it-ia] (ag) gemine, (sm) gemino
gemere [it-ia] (vi) gemer, > gemito
gemma [it-ia] (sf) gemma
gendarme [it-ia] (sm) gendarme, policiero
genealogia [it-ia] (sf) genealogia, > genealogic
generale [it-ia] (ag sm) general, (in general)
generalità [it-ia] (sf) generalitate, majoritate, (sfpl) datos de identitate, characteres personal
generalizzare [it-ia] (vi) generalisar
generare [it-ia] (vt) generar
generatore [it-ia] (sm) generator
generazione [it-ia] (sf) generation, genitura
genere [it-ia] (sm) genere, sorta, typo, ((generi alimentari:) generes alimentari, alimentation, nutrimentos)
generico [it-ia] (ag) generic, general, vague; (medico) medico (non specialisate), doctor in medicina general, (sm) [restare nel ~] remaner in le generalitate, (attore) actor de utilitate
genero [it-ia] (sm) filio affin
generosità [it-ia] (sf) generositate, magnanimitate, liberalitate
generoso [it-ia] (ag) generose, magnanime, liberal
genesi [it-ia] (sf) genese
genetico [it-ia] (ag) genetic, < genetica
genetliaco [it-ia] (sm) anniversario, die natal
gengiva [it-ia] (sf) gingiva
geniale [it-ia] (ag) genial
genialità [it-ia] (sf) genialitate
genio [it-ia] (sm) genio, demone, inclination, disposition, temperamento, (fiuto) [avere il ~ per] haber le flair pro, [andare a ~] convenir a, ir a
genitale [it-ia] (ag) genital, > (smp) genitales
genitivo [it-ia] (sm) genitivo, (ag) genitive
genitore [it-ia] (sm) genitor, parente
genitrice [it-ia] (sf) matre, genitrice
gennaio [it-ia] (sm) januario
gentaglia [it-ia] (sf) populaceo
gente [it-ia] (sf) gente, populo, vulgo
gentile [it-ia] (ag) gentil, polite, (i gentili:) le gentiles/paganos
gentilezza [it-ia] (sf) gentilessa, politessa, amabilitate, benevolentia, bonitate
gentiluomo [it-ia] (sm) gentilhomine, gentleman, senior
genuflessione [it-ia] (sf) genuflexion, < genuflecter se
genuinità [it-ia] (sf) genuinitate
genuino [it-ia] (ag) genuin, real, sincer, authentic
geografia [it-ia] (sf) geographia
geografico [it-ia] (ag) geographic
geografo [it-ia] (sm) geographo
geologia [it-ia] (sf) geologia
geologico [it-ia] (ag) geologic
geometra [it-ia] (sm) geometra, agrimensor
geometria [it-ia] (sf) geometria
geometrico [it-ia] (ag) geometric
geranio [it-ia] (ag) geranio
gerarchia [it-ia] (sf) hierarchia, > hierarchic
gerente [it-ia] (sm) gerente, > gerentia, gerer
gergo [it-ia] (sm) jargon
geriatria [it-ia] (sf), geriatria
gerla [it-ia] (sf) corbo
germe [it-ia] (sm) germine, (germine pathogenic), > germinar, germination, germinative
germogliare [it-ia] (vi) germinar, pullular
germoglio [it-ia] (sm) germine
geroglifico [it-ia] (sm) hieroglyphico
gesso [it-ia] (sm) gypso, (creta)
gesta [it-ia] (smp) gesta
gestazione [it-ia] (sf) gestation, (fig) preparation, > gestatori
gesticolare [it-ia] (vi) gesticular, > gesticulation, gesticulator
gestione [it-ia] (sm) gestion, administration
gestire [it-ia] (vt) gerer, administrar
gesto [it-ia] (sm) gesto, action
gestore [it-ia] (sm) gerente, administrator, director
gesuita [it-ia] (sm) jesuita
gettare [it-ia] (vt) jectar, jacular, ballottar, lancear, (liberarsi di) quitar se de, expeller
gettata [it-ia] (sf) jectata pier, mole, jetty, (metall) fusion, (ind. costr.) injection, (diga) jectata, (bot) planton, (mil) distantia de tiro, (lavori a maglia) anello, nodo
getto [it-ia] (sm) jecto
gettone [it-ia] (sm), dischetto, contator, fiche
ghetto [it-ia] (sm) ghetto
ghiacciaio [it-ia] (sm) glaciero
ghiacciare [it-ia] (vi) glaciar, gelar
ghiaccio [it-ia] (sm) glacie
ghiacciolo [it-ia] (sm) stalactite de glacie
ghiaia [it-ia] (sf) calculos, ballast, glarea
ghiaioso [it-ia] (ag), glareose
ghianda [it-ia] (sf) glande
ghiandola [it-ia] (sf) glande, glandula
ghigliottina [it-ia] (sf) guillotina
ghignare [it-ia] (vi) surrider, reguardar malignemente
ghigno [it-ia] (sm) riso sardonic
ghiotto [it-ia] (ag) glutte, vorace, (sm) glutton, gourmand
ghiottoneria [it-ia] (sf) gluttonia, (cibo ghiotto:) nutrimento pro gourmets
ghiribizzo [it-ia] (sm) capricio, phantasia
ghirigoro [it-ia] (sm) (lineas casual)
ghirlanda [it-ia] (sf) guirlanda
ghiro [it-ia] (sm), glire, muscardino
ghisa [it-ia] (sf) ferro fundite
già [it-ia] (av) jam
giacca [it-ia] (sf) jaco, (giacca a vento), anorak
giacchè [it-ia] (cong) pois que, proque, nam, quia, quod
giacchetta [it-ia] (sf) jachetta
giacenza [it-ia] (sf di capitali:) improductivitate, (periodo) permanentia, [~e] [it-ia] (sfpl) stock, valores, (giacenze di magazzino:) benes invendite, (capitale in giacenza:) capital non investite, (giorni di giacenza:), demorage, (libri in giacenza:) copias invendite, (merce in giacenza) benes non reclamate
giacere [it-ia] (vi) jacer, cubar, (mettere a letto:) allectar
giaciglio [it-ia] (sm) lecto de reposo, couchette
giacimento [it-ia] (sm) jacimento
giacinto [it-ia] (sm) hyacintho
giaggiolo [it-ia] (sm) iride
giaguaro [it-ia] (sm), jaguar, panthera
giallo [it-ia] (ag) jalne, (sm) romance policiari, romance de spionage
giammai [it-ia] (av) jammais, nunquam
giapponese [it-ia] (ag) japonese
giara [it-ia] (sf) jarra
giardinaggio [it-ia] (sm) jardinage
giardiniere [it-ia] (sm) jardinero
giardino [it-ia] (sm) jardin, horto
giarrettiera [it-ia] (sf) garrettiera
giavellotto [it-ia] (sm), javelotto
gigante [it-ia] (sm) gigante
gigantesco [it-ia] (ag) gigantesc
giglio [it-ia] (sm) lilio
gilè [it-ia] (sm) gilet
gin [it-ia] (sm) gin
ginecologia [it-ia] (sf) gynecologia
ginepraio [it-ia] (sm), junipereto, (fig) confusion, disordine
ginepro [it-ia] (sm) junipero
ginestra [it-ia] (sf), genista
gingillarsi [it-ia] (vr ciondolare, oziare:) perder le tempore, tardar, otiar, (giocherellare con qc:) jocar nervosemente
gingillo [it-ia] (sm) bagatella, trica, parve ornamento, (balocco:) joculo
ginnasio [it-ia] (sm) gymnasio, instituto de inseniamento secundari classic
ginnasta [it-ia] (sm) gymnasta
ginnastica [it-ia] (sf) gymnastica
ginocchio [it-ia] (sm) geniculo, genu, > genicular
ginocchioni [it-ia] (av) sur genus
giocare [it-ia] (vt vi) jocar, luder (nei composti)
giocatore [it-ia] (sm) jocator
giocattolo [it-ia] (sm) joculo
giocherellare [it-ia] (vi) jocar (con), diverter se (con), jocar nervosemente
giochetto [it-ia] (sm scherzo:) burla, (tiro mancino:) fraude
gioco [it-ia] (sm) joco, (joco de parolas)
giocoso [it-ia] (ag) jocose
giogaia [it-ia] (sf geogr) catena de montanias
giogo [it-ia] (sm) jugo
gioia [it-ia] (sf) gaudio, delecto, delicia
gioielleria [it-ia] (sf) joieleria
gioielliere [it-ia] (sm) joielero
gioiello [it-ia] (sm) joiel
gioire [it-ia] (vi) gauder, jubilar
gioioso [it-ia] (ag) gaudiose
giornalaio [it-ia] (sm) mercator de jornales, jornalero
giornale [it-ia] (sm) jornal, gazetta, ((giornale di bordo:) diario de navigation)
giornaliero [it-ia] (ag) quotidian
giornalista [it-ia] (sf) jornalista
giornalmente [it-ia] (av) quotidianmente
giornata [it-ia] (sf) jornata
giorno [it-ia] (sm) die, (di luce:) jorno, (de die in die, die utile, die feriate, un die, le die sequente)
giostra [it-ia] (sf) carosello
giovamento [it-ia] (sm) beneficio, melioration, perfectionamento
giovane [it-ia] (ag) juvene
giovanetto [it-ia] (sm) garson, puero
giovanile [it-ia] (ag) juvenil
giovanotto [it-ia] (sm) juvene (homine)
giovare [it-ia] (vi:) [~ a] juvar a, servir, esser utile a; [~rsi di] servir se de
giovedí [it-ia] (sm) jovedi
giovenca [it-ia] (sf), juvenca
gioventù [it-ia] (sf) juventute
gioviale [it-ia] (ag) jovial, > jovialitate
giovinezza [it-ia] (sf) juvenilitate, juventute
giradischi [it-ia] (sm), tornadiscos
giraffa [it-ia] (sf) girafa
giramento [it-ia] (sm) giration, rotation, (di testa:) vertigine
giramondo [it-ia] (sm) vagabundo, aventurero
girandola [it-ia] (sf), rota/molino de vento, (fuochi d'artificio:) rota de foco
girare [it-ia] (vt) tornar, tornear, verter, reverter, volver, revolver, diriger
girasole [it-ia] (sm) girasol
girata [it-ia] (sf) curva, giration, rotation, (banc) indorsamento, giro
giravolta [it-ia] (sf) rotation complete
girello [it-ia] (da bambino:), sustene baby/infante (prop. H.P.)
girevole [it-ia] (ag) gyrabile, rotabile
giro [it-ia] (sm) gyro, circuito, ronda, (turistico) viage, tour, excursion, [prendere in giro] ludificar
girocollo [it-ia] (sm:) [a ~], raso del collo
girone [it-ia] (sm sport:), round, torno
gironzolare [it-ia] (vi) deambular, flanar
girovago [it-ia] (sm) vagabundo, > vagar
gita [it-ia] (sf) excursion, tour, viage, sortita
gitante [it-ia] (sm) excursionista, tourista
giù [it-ia] (av) in basso, infra, (mandar giù:) deglutir
giubbotto [it-ia] (sm) jaco
giubilare [it-ia] (vi) jubilar, gauder
giubileo [it-ia] (sm) jubileo
giubilo [it-ia] (sm) jubiliation, exultation, triumpho, allegria, gaudio, allegressa
giudaismo [it-ia] (sm) judaismo, > judaista, judaisar
giudicare [it-ia] (vt) judicar, estimar
giudice [it-ia] (sm) judice
giudizio [it-ia] (sm) judicio, judicamento
giudizioso [it-ia] (ag) judiciose, practic, rationabile, sensate
giugno [it-ia] (sm) junio
giulivo [it-ia] (ag) allegre, festive, contente
giullare [it-ia] (sm) joculator, joker
giumenta [it-ia] (sf) cavalla
giunco [it-ia] (sm), junco, (canna)
giungere [it-ia] (vi) pervenir, arrivar (a)
giunta [it-ia] (sf) junctura, junction, addition, appendice, surplus, (pol), junta, cmomittee/consilio (deliberative), consilio (del directores/governatores), consilio communal
giunto [giuntura] [it-ia] (sm) junctura, junction, addition, appendice
giuramento [it-ia] (sm) juramento, (prestar juramento)
giurare [it-ia] (vt vi) jurar
giurato [it-ia] (sm) jurato
giurí [it-ia] (sm) juratos, jury
giuria [it-ia] (sf) juratos, judices
giuridico [it-ia] (ag) juridic, (persona juridic)
giurisdizione [it-ia] (sf) jurisdiction
giurisprudenza [it-ia] (sf) jurisprudentia, > jurisprudente, jurisprudential
giurista [it-ia] (sf) jurista
giusta [it-ia] (av) secundo, conforme a
giustezza [it-ia] (sf) justessa, accuratessa, exactitude, precision
giustificare [it-ia] (vt) justificar
giustificazione [it-ia] (sf) justification
giustizia [it-ia] (sf) justitia, (facer justitia a un persona)
giustiziare [it-ia] (vt) executar, poner/condemnar a morte
giustiziere [it-ia] (sm) executor, carnifice, (vendicatore:) vindice, vengiator, vindicator
giusto [it-ia] (ag) juste, correcte, eque, (av) justo, (justo nunc, justo ora)
glaciale [it-ia] (ag) glacial
gladiolo [it-ia] (sm) glad[i]olo, iride
glicerina [it-ia] (sf) glycerina
glicine [it-ia] (sm) glycinia
globale [it-ia] (ag) global
globo [it-ia] (sm) globo
globulo [it-ia] (sm) globulo, (globulo de sanguine)
gloria [it-ia] (sf) gloria
glorificare [it-ia] (vt) glorificar
glorioso [it-ia] (ag) gloriose
glossario [it-ia] (sm) glossario
glucosio [it-ia] (sm) glucosa
gnocchi [it-ia] (smp cucina), gnocchi
gnomo [it-ia] (sm) gnomo
gnorri [it-ia] (sm) [far lo ~] simular ignorantia
gobba [it-ia] (sf) gibbo, > gibbose, gibbositate
gobbo [it-ia] (ag sm) gibbose (ag)
goccia [it-ia] (sf) stilla, gutta
gocciolare [it-ia] (vi) stillar, guttar
gocciolio [it-ia] (sm) stillation, guttamento
godere [it-ia] (vt) gauder, (fruire) fruer (fruct)
godereccio [it-ia] (ag) voluptuose, (de placeres)
godimento [it-ia] (sm) gaudimento
goffo [it-ia] (ag) rustic, inhabile
gogna [it-ia] (sf) pilori
gola [it-ia] (sf ogni senso, a scelta...) gurgite, gutture, gorga, jugulo, (geogr) ravina, gorga
golf [it-ia] (sm inv), pullover, (sport) golf, (percurso de golf)
golfo [it-ia] (sm) gulfo
golosità [it-ia] (sf) gluttonia, aviditate
goloso [it-ia] (ag) glutte
gomitata [it-ia] (sf) (dar) un colpo legier de cubito
gomito [it-ia] (sm) cubito
gomitolo [it-ia] (sm) glomere
gomma [it-ia] (sf materiale) cauchu, (elastica + per cancellare) gumma, (per auto) pneu(matico), ([avere una ~ a terra] haber un panna de pneu)
gommapiuma [it-ia] (sf), gummaspuma
gommista [it-ia] (sf), gummero, pmeumatista
gommoso [it-ia] (ag) gummose
gondola [it-ia] (sf) gondola, > gondolero
gonfalone [it-ia] (sm) standardo, insignia
gonfiare [it-ia] (vt) flar, inflar, tumescer
gonfiato [it-ia] (ag) inflate, ([essere un pallone ~] esser vanitose/presumptuose)
gonfio [it-ia] (ag) inflate, tumescente
gonfiore [it-ia] (sm) tumescentia
gongolare [it-ia] (vi) jubilar, exultar, allegrar se, gauder de
gonna [it-ia] (sf) gonna, gonnella
gonzo [it-ia] (sm) persona ingenue, naive
gorgheggiare [it-ia] (vi) trillar, cantar, gorgear
gorgheggio [it-ia] (sm) trillo, canto, gorgeo
gorgo [it-ia] (sm) gurgite, (parve) vortice
gorgogliare [it-ia] (vi) gurguliar
gorilla [it-ia] (sm) gorilla
gota [it-ia] (sf) gena
gotico [it-ia] (ag) gothic, (sm) gothico
gotta [it-ia] (sf) gutta
governante [it-ia] (sm) governante, (sf) domestica
governare [it-ia] (sm) governar, regentar, guidar, curar
governativo [it-ia] (ag) statal, del governamento, governative
governatore [it-ia] (sm) governator
governo [it-ia] (sm) governamento
gozzo [it-ia] (sm) jugulo
gozzovigliare [it-ia] (vi) banchettar, plenar (se) con nutrimento
gracchiare [it-ia] (vi) coaxar, corvar
gracidare [it-ia] (vt) coaxar, critar, rider
gracile [it-ia] (ag) gracile, delicate, debile
gracilità [it-ia] (sf) gracilitate, delicatessa, debilitate
gradasso [it-ia] (sm) fanfaron, > fanfaronar, fanfaronata
gradazione [it-ia] (sf) gradation
gradevole [it-ia] (ag) agradabile, placente
gradimento [it-ia] (sm) agradamento, gratification, placer, sympathia
gradinata [it-ia] (sf) rampa (de scalas), scala, (teatr) etages, grados, (in cima al teatro) galleria, (a balconata sopra la platea) balcon
gradino [it-ia] (sm) grado
gradire [it-ia] (vt) agradar, acceptar, (desiderare) desirar
gradito [it-ia] (ag) agradate, benvenite, desirate
grado [it-ia] (sm) rango, grado, (a un alte grado, grado de comparation, (andare per gradi:) proceder gradualmente, [essere in ~ di] esser habile a, esser in le condition de)
graduale [it-ia] (ag) gradual, progressive
gradualmente [it-ia] (av) gradualmente, paulatim
graduare [it-ia] (vt) graduar
graduato [it-ia] (ag es. termometro) graduate, (sm mil), de rango
graduatoria [it-ia] (sf) classification
graduazione [it-ia] (sf) graduation
graffa [it-ia] (sf) crampa
graffiare [it-ia] (vt) grattar, rader, lacerar (con ungulas), ungular
graffiatura [it-ia] (sf) grattamento, abrasion, laceration
graffio [it-ia] (sm) excoriation, laceration, lesion superficial
graffito [it-ia] (sm), graffito, (pl), graffiti
grafia [it-ia] (sf) graphia
grafica [it-ia] (sf) graphica
grafico [it-ia] (ag) graphic, (sm) graphico
grafite [it-ia] (sf) graphite
grafologia [it-ia] (sf) graphologia
gramigna [it-ia] (sf), gramine, dente de can (cynodon dactylon), (?) (agropyrum repens)
graminaceo [it-ia] (ag), graminacee
grammatica [it-ia] (sf) grammatica
grammaticale [it-ia] (ag) grammatical
grammo [it-ia] (sm) gramma
grammofono [it-ia] (sm) grammophono
gramo [it-ia] (ag) abattite, mal, misere, triste, infelice, povre
grana [it-ia] (sg semi) grana, (formaggio) parmesan, (noia) enoio, (pop) moneta
granaio [it-ia] (sm) granario, remissa, barraca
granata [it-ia] (sf) granata
granatiere [it-ia] (sm) granatero
granchio [it-ia] (sm) cancere, crabba
grande [it-ia] (ag) grande, magne, adulte
grandeggiare [it-ia] (vi) elevar se, exceller
grandezza [it-ia] (sf) grandor, magnitude
grandinare [it-ia] (vb imp) grandinar
grandinata [it-ia] (sf) tempesta de grandine
grandine [it-ia] (sf) grandine
grandiosità [it-ia] (sf) grandiositate
grandioso [it-ia] (ag) grandiose
granduca [it-ia] (sm) grande duce
granducato [it-ia] (sm) grande ducato
granello [it-ia] (sm) particula, grano
granita [it-ia] (sf) biberage de glacie grattate
granitico [it-ia] (ag) granitic
granito [it-ia] (sm) granito
grano [it-ia] (sm) grano
granturco [it-ia] (sm) mais
granulo [it-ia] (sm) granulo
granuloso [it-ia] (ag) granulose
grappa [it-ia] (sf acquavite di vinacce:), grappa
grappolo [it-ia] (sm) racemo
grassezza [it-ia] (sf) corpulentia
grasso [it-ia] (ag) grasse, ponderose, (sm) grassia
grassoccio [it-ia] (ag) corpulente, grasse
grata [it-ia] (sf) grillia
gratella [it-ia] (sf) grillia
graticcio [it-ia] (sm) obstaculo, barriera, (stuoia di canne o vimini:) matta de, junco
graticola [it-ia] (sf) grillia
gratifica [it-ia] (sf) gratification, premio
gratificare [it-ia] (vt) gratificar
gratificazione [it-ia] (sf) gratification
gratis [it-ia] (av) gratis
gratitudine [it-ia] (sf) gratitude
grato [it-ia] (ag) grate, agradabile
grattacapo [it-ia] (sm) preoccupation, anxietate, inquietude, enoio, difficultate, mal de capite
grattacielo [it-ia] (sm) grattacelo
grattare [it-ia] (vt) grattar, raspar
grattata [it-ia] (sf) grattamento, raspatura
grattugia [it-ia] (sf) raspator
grattugiare [it-ia] (vt) raspar (le caseo, le pan)
gratuità [it-ia] (sf) gratuitate
gratuito [it-ia] (ag) gratuite, gratis
gravame [it-ia] (sm) gravamine
gravare [it-ia] (vt) gravar, onerar, cargar, opprimer
grave [it-ia] (ag) grave, importante, solemne, serie, pesante
gravidanza [it-ia] (sf) graviditate, pregnantia
gravida [it-ia] (ag) gravide, pregnante
gravità [it-ia] (sf) gravitate, (gravitate specific, centro de gravitate)
gravitazione [it-ia] (sf) gravitation, > gravitar
gravoso [it-ia] (ag) onerose, oppressive, pesante
grazia [it-ia] (sf) gratia, (gratias a, colpo de gratia, render gratias a, anno del gratia, con bon (mal) gratia, cader del gratia de, facer gratia a un persona de), (escl) gratias!
graziare [it-ia] (vt) gratiar
grazioso [it-ia] (ag) gratiose, suave, dulce
greco [it-ia] (ag) grec, (sm) greco
gregge [it-ia] (sm) grege
greggio [it-ia] (ag) crude, brute, grossier
grembiule [it-ia] (sm) gremial, avantal
grembo [it-ia] (sm) gremio, sino
gremire [it-ia] (vt) reimpler, plenar
gremito [it-ia] (ag) reimplite, plenate
greppia [it-ia] (sf) mangiatoria, crippa, presepe
greto [it-ia] (sm), arenal, glarea, litore, costa
grettezza [it-ia] (sf) avaritia, villania, strictessa mental
gretto [it-ia] (ag) avar, villan
greve [it-ia] (ag) pesante
grezzo = [greggio]
gridare [it-ia] (vi) critar, vociferar
grido [it-ia] (sm) crito, (di grido:) famose
grifone [it-ia] (sm) gryphon
grigio [it-ia] (ag) gris, brun
griglia [it-ia] (sf) grillia
grilletto [it-ia] (sm) can
grillo [it-ia] (sm) grillo
grimaldello [it-ia] (sm) clave de effraction
grinta [it-ia] (sf) energia, voluntate, severitate
grinza [it-ia] (sf) ruga
grinzoso [it-ia] (ag) rugose
grissino [it-ia] (sm), grissino
gronda [it-ia] (sf) percha, extremitate del tecto, prominentia (del tecto)
grondaia [it-ia] (sf) guttapercha, guttiera
grondare [it-ia] (vi) guttar, stillar
groppa [it-ia] (sf) cruppa
groppo [it-ia] (sm) grumo, nodo, imbroliamento, confusion, [avere un ~ in gola] haber un nodo in le gurgite
grosso [it-ia] (ag) grosse, ponderose, grande, importante, grave
grossolanità [it-ia] (sf) grosseria
grossolano [it-ia] (ag) grossier, vulgar
grotta [it-ia] (sf) grotta
grottesco [it-ia] (ag) grottesc
groviera [it-ia] (sf), gruyere
groviglio [it-ia] (sm) nodo, imbroliamento, confusion, intorsion, implication
gru [it-ia] (sf) grue
gruccia [it-ia] (sf) crucia
grugnire [it-ia] (vi) grunnir
grugnito [it-ia] (sm) grunnimento
grugno [it-ia] (sm del porco:) muso, ((fare il grugno/broncio:) grimassar con le labios, esser de mal humor)
grumo [it-ia] (sm) grumo, coagulo
grumoso [it-ia] (ag) grumose
gruppo [it-ia] (sm) gruppo
gruzzolo [it-ia] (sm) peculio
guadagnare [it-ia] (vt) ganiar, lucrar, profitar, beneficiar
guadagno [it-ia] (sm) ganio, lucro, profito, beneficio
guadare [it-ia] (vt) vadar, transir, > vado
guai! [it-ia] (escl) guai
guaina [it-ia] (sf) vaina
guaio [it-ia] (sm) enoio, incommoditate, difficultate, pena, molestia
guaire [it-ia] (vi) latrar
guancia [it-ia] (sf) gena
guanciale [it-ia] (sm) geniera
guanto [it-ia] (sm) guanto, ((colpire con un guanto:) guantar)
guardaboschi [it-ia] (sm) forestero
guardare [it-ia] (vt) guardar, reguardar, spectar, [(~ avanti]/[lontano] prospicer)
guardaroba [it-ia] (sf) guardaroba
guardia [it-ia] (sm) guarda, guardiano, guardator
guardiano [it-ia] (sm) guardiano
guardingo [it-ia] (ag) caute
guardiola [it-ia] (sf) posto de guarda
guaribile [it-ia] (ag) resanabile
guarigione [it-ia] (sf) sanation, resanation, restablimento, cura
guarire [it-ia] (vt) resanar, sanar, restablir, curar
guarnigione [it-ia] (sf) guarnition
guarnire [it-ia] (vt) guarnir (de), adornar, decorar, ornar
guarnizione [it-ia] (sf) guarnition
guastafeste [it-ia] (sm), guastafesta
guastare [it-ia] (vt) guastar, vitiar, perverter, corrumper, (auto) pannar
guastatore [it-ia] (sm) guastator
guasto [it-ia] (sm) panna, damno, collapso, insuccesso, corruption, (ag) guastate, rupte, (marcio) corrupte, putride, (dente) cariate
guazzabuglio [it-ia] (sm) confusion, disordine
guercio [it-ia] (ag) strabe, > esser strabe, strabismo
guerra [it-ia] (sf) guerra, bello
guerreggiare [it-ia] (vi) guerrear, facer le guerra, combatter
guerresco [it-ia] (ag) guerrier, bellic
guerriero [it-ia] (sm) guerrero
guerriglia [it-ia] (sf) guerrilla, > guerrillero
gufo [it-ia] (sm) uluco
guglia [it-ia] (sf) pinnaculo, obelisco
gugliata [it-ia] (sf) aguliata
guida [it-ia] (sf) guida, ((scuola guida:) schola de guidar, [esame di ~] examine pro patente, [patente di ~] patente/permisso de guidar), regentia, duce, conductor director
guidare [it-ia] (vt condurre) menar, conducer, (dirigere, controllare) reger, (anche un'auto) guidar, (dirigere) diriger
guidatore [it-ia] (sm di autobus) guidator, (di auto) automobilista, chauffeur, (di treno) machinista
guinzaglio [it-ia] (sm) corda
guisa [it-ia] (sf) modo, more, maniera
guizzare [it-ia] (vt) glissar, fremer, (muoversi rapidamente) precipitar se subitemente (dimenarsi) serper
guizzo [it-ia] (sm) fremito, salto, suprasalto
guscio [it-ia] (sm) siliqua, coclea, cortice, coco
gustare [it-ia] (vt) gustar, saporar, judicar
gusto [it-ia] (sm) gusto (in le gusto de Vermeer, de bon/mal gusto, prender gusto a un cosa, haber gusto pro)
gustoso [it-ia] (ag) gustose, saporose
gutturale [it-ia] (ag) guttural
 
Web  Top
0 replies since 23/9/2009, 08:59   404 views
  Share